"فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee is concerned about
        
    • the Committee is concerned at
        
    • the Committee is concerned that
        
    • the Committee notes with concern the
        
    • the Committee is concerned by
        
    In addition, the Committee is concerned about the growing incidence of educational underachievement among boys. UN وفضلاً عن ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة حالات التحصيل الدراسي الناقص المتفشي لدى البنين.
    Despite the good results achieved in returning people to their places of origin, the Committee is concerned about the vulnerable situation of internally displaced and refugee families and children in the State party. UN وعلى الرغم من النتائج الجيدة التي تحققت في مجال إعادة الأشخاص إلى أماكنهم الأصلية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الوضع الهش للمشردين داخلياً وللأسر اللاجئة والأطفال اللاجئين في الدولة الطرف.
    In this regard, and given the fact that a large population of these persons are children the Committee is concerned about: UN وفي هذا الصدد، وبالنظر إلى أن عدداً كبيراً من أولئك الأشخاص من الأطفال، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Further, the Committee is concerned at weaknesses in the health information system and the lack of health statistics in particular. UN وفضلاً عن ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ضعف نظام المعلومات الصحية وبوجه الخصوص إزاء انعدام الاحصاءات الصحية.
    Despite these steps taken, the Committee is concerned at the increasing rate of suicides among adolescents. UN وعلى الرغم من الخطوات المتخذة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء زيادة معدلات حالات الانتحار في صفوف المراهقين.
    Nevertheless, the Committee is concerned that these remain insufficient and that too many children are not included in these efforts and remain without appropriate care with the main burden upon the families alone. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية هذه البرامج وإزاء العدد الكبير من الأطفال الذين لا تشملهم هذه الجهود فيبقون دون رعاية مناسبة وتتحمل أسرهم العبء الأساسي بمفردها.
    Considering that the China Disabled Persons' Federation remains the sole official representative of persons with disabilities in the State party, the Committee is concerned about the participation of civil society. UN وبالنظر إلى أن الاتحاد الصيني للأشخاص ذوي الإعاقة لا يزال الممثل الرسمي الوحيد للأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مسألة مشاركة المجتمع المدني.
    Considering that the China Disabled Persons' Federation remains the sole official representative of persons with disabilities in the State party, the Committee is concerned about the participation of civil society. UN وبالنظر إلى أن الاتحاد الصيني للأشخاص ذوي الإعاقة لا يزال الممثل الرسمي الوحيد للأشخاص ذوي الإعاقة في الدولة الطرف، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء مسألة مشاركة المجتمع المدني.
    Even though women might benefit from these measures, the Committee is concerned about the lack of a specific assessment of their impact on women to evaluate how effectively these measures have contributed to the acceleration of the substantive equality of women. UN ومع أن النساء قد يستفدن من هذه التدابير، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدم وجود تقييم محدد لتأثيرها على النساء من أجل تقييم مدى فعالية مساهمة هذه التدابير في تسريع تحقيق المساواة الموضوعية للمرأة.
    While the State party believes that domestic violence in Tunisia is rare, the Committee is concerned about the scarcity of official data on this phenomenon. UN وإذا كانت الدولة الطرف تعتقد أن العنف المنزلي في تونس نادر الحدوث، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات الرسمية فيما يتعلق بهذه الظاهرة.
    While the State party believes that domestic violence in Tunisia is rare, the Committee is concerned about the scarcity of official data on this phenomenon. UN وبينما تعتقد الدولة الطرف أن العنف المنزلي في تونس نادر الحدوث، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء قلة البيانات الرسمية فيما يتعلق بهذه الظاهرة.
    As this legislation is also applicable to children aged 12 years or older, requiring explicit and repeated requests from the child, and parental consent if the child is younger than 16 years, the Committee is concerned about the monitoring of such requests because controls are exercised after the request has been fulfilled and because some cases are not reported by doctors. UN وبما أن هذا القانون ينطبق أيضاً على الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 12 سنة أو أكثر، ويتطلب تقديم طلبات صريحة ومتكررة من الطفل مشفوعة بموافقة والديه إذا كان عمره أقل من 16 سنة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء رصد مثل هذه الطلبات لأن الرقابة تتم بعد تنفيذ الطلب وهناك بعض الحالات التي لا يُبلغ الأطباء عنها.
    As to measures derogating from article 9 itself, the Committee is concerned about the frequent use of various forms of administrative detention, particularly for Palestinians from the Occupied Territories, entailing restrictions on access to counsel and on the disclosure of full reasons for the detention. UN أما فيما يتعلق بالتدابير التي لا تتقيد بالمادة 9 نفسها، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء الاستخدام المتواتر لشتى أشكال الاحتجاز الإداري، وخاصـة للفلسطينيين من الأراضي المحتلة، الأمر الذي يستتبع فرض قيود على إمكانية الوصول إلى محام، وعلى إعـلان الأسباب الكاملة للاحتجاز.
    Despite some improvements in the composition and functioning of the Council, the Committee is concerned about the reluctant or nonimplementation of recommendations of the Council by the various ministries and the implementation of the National Action Programme for Children. UN وبالرغم من بعض التحسن الذي طرأ على تشكيل وعمل المجلس، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء إحجام أو عدم تنفيذ العديد من الوزارات لتوصيات المجلس ولبرنامج العمل الوطني للأطفال.
    245. Although the delegation describes some measures that have been taken to improve the situation of Roma children, the Committee is concerned about the very high rate of non-participation of those children in schools. UN ٢٤٥ - ورغم أن الوفد قد قدم وصفا لبعض التدابير التي اتخذت لتحسين حالة " أطفال روما " ، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء النسبة العالية جدا لعدم التحاق أولئك الأطفال بالمدارس.
    Furthermore, the Committee is concerned at the lack of standards and regulations on adoption and of a national adoption register. UN وعلاوة على ذلك فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نقص المعايير والأنظمة الخاصة بالتبنّي وكذلك عدم توفر سجل وطني لأحوال التبني.
    Nevertheless, the Committee is concerned at the rising level of violence against children in general within society and, in particular, within the family. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ارتفاع مستوى العنف الذي يستهدف الأطفال داخل المجتمع بصورة عامة، وداخل الأسرة بوجه خاص.
    However, the Committee is concerned at: UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    However, the Committee is concerned at: UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء ما يلي:
    Despite the existence of isolated anti-poverty plans, the Committee is concerned at the lack of a general and comprehensive poverty eradication policy specifically targeting rural and indigenous women. UN وبرغم وجود خطط مستقلة لمكافحة الفقر، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء غياب سياسة عامة وشاملة للقضاء على الفقر وتستهدف تحديدا نساء الريف والسكان الأصليين.
    However, the Committee is concerned that access to services by children with disabilities may be limited by public allocations. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء احتمال استفادة الأطفال المعوقين من الخدمات بشكل محدود بسبب عدم كفاية المخصصات المالية العامة.
    455. While acknowledging that the established target of 25 per cent of women in advisory and consultative bodies has been reached by the Government of the Hong Kong Special Administrative Region, the Committee notes with concern the low level of political representation of women, including in the functional constituencies. UN 455- وإذ تقرُّ اللجنة بأن حكومة منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة قد حققت الهدف المقرر بتعيين 25 في المائة من النساء في الهيئات الاستشارية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء المستوى المنخفض للتمثيل السياسي للنساء، بما في ذلك في الدوائر الانتخابية الوظيفية.
    With regard to children with disabilities requiring additional facilities, the Committee is concerned by the quality of educational, health and other facilities available, inter alia, facilities providing access to schools. UN وفيما يتعلق باحتياجات الأطفال المعوقين لتسهيلات إضافية، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء نوعية التسهيلات التربوية والصحية وغيرها من التسهيلات المتاحة، ومن بينها التسهيلات التي تتيح إمكانيات الوصول إلى المدارس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus