"فإن اللجنة تعرب عن" - Traduction Arabe en Anglais

    • the Committee expresses its
        
    • the Committee expresses the
        
    • it expresses its
        
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    While the distinction does not imply a difference in protection of rights, the Committee expresses its concern about the terminology's pejorative connotations. UN ففي حين أن التفريق لا يعني الاختلاف في حماية الحقوق، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء ما ينطوي عليه المصطلح من انتقاص.
    Nevertheless, the Committee expresses its appreciation for the frankness of the dialogue and the clear admissions made by the delegation, which recognized that there are numerous deficiencies that must be corrected. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لما اتصف به الحوار من صراحة وﻹقرار الوفد التام ببعض النقاط، وتسليمه بأن هناك العديد من جوانب القصور التي ينبغي استدراكها.
    Insofar as this might be taken to indicate that the provision has not so far been subject to judicial review, the Committee expresses the hope that greater reliance will be placed upon it in future as a means by which to defend the right to adequate housing. UN وإذا اعتبرنا هذا دليلاً على أن نص المادة المذكورة لم يخضع حتى اﻵن ﻷي بحث قضائي، فإن اللجنة تعرب عن أملها في زيادة الاعتماد عليه في المستقبل كأداة لحماية الحق في السكن الملائم.
    433. In view of the high rate of unemployment in Saint Vincent and the Grenadines, the Committee expresses the hope that the Government will shortly be able to establish a scheme for the provision of unemployment benefits. UN ٣٣٤- ونظراً لارتفاع معدل البطالة في سانت فنسنت وجزر غرينادين، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن تتمكن الحكومة في وقت قريب من وضع مخطط لتقديم اﻹعانات في حالات البطالة.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    Although the information submitted in the written report was not complete, the Committee expresses its appreciation for the quality of the oral replies supplied by the delegation to the questions raised in the course of discussions. UN ورغم أن المعلومات المقدمة في التقرير المكتوب لم تكن كاملة، فإن اللجنة تعرب عن تقديرها لنوعية الردود الشفوية التي قدمها الوفد على اﻷسئلة المطروحة خلال المناقشات.
    Notwithstanding protection under the Rights of the Child Act, the Committee expresses its concern at the ill-treatment of children, including sexual abuse, not only in schools and institutions, but also within the family. UN وعلى الرغم مما نص عليه قانون حقوق الطفل من حماية، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء سوء معاملة الأطفال، بما في ذلك التعدي الجنسي، لا في المدارس والمؤسسات فحسب بل داخل الأسرة أيضا.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern about provisional registration in that it might introduce inequality in the way the companies that wish to be registered with the United Nations are treated. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التسجيل المؤقت إذ قد تنشأ عنه حالات عدم مساواة في طريقة معاملة الشركات التي تود أن تكون مسجلة لدى الأمم المتحدة.
    Nevertheless, the Committee expresses its concern about provisional registration in that it might introduce inequality in the way the companies that wish to be registered with the United Nations are treated. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء التسجيل المؤقت إذ قد تنشأ عنه حالات عدم مساواة في طريقة معاملة الشركات التي تود أن تكون مسجلة لدى الأمم المتحدة.
    While taking into consideration the efforts made by the State party, the Committee expresses its concern about children who are affected by antipersonnel and anti-vehicle mines, and unexploded ordnance, and the threat they pose to the life, physical integrity and development of children, particularly in the Northern Highlands, Jordan Valley and Wadi Araba. UN 77- تضع اللجنة في اعتبارها جهود الدولة الطرف، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن الأطفال المتضررين من الألغام المضادة للأفراد والألغام المضادة للمركبات ومن الذخائر غير المتفجرة والتهديد الذي تمثله على حياة الأطفال وعلى سلامتهم الجسدية وعلى نموهم لا سيما في الهضاب الشمالية وفي وادي الأردن ووادي عربة.
    However, as acknowledged in the State party's report, the Committee expresses its deep concern at the increasing number of cases of domestic violence, including physical abuse, neglect and sexual abuse of children, and at the fact that violence within the family is mostly unreported, despite the enactment of this Act. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد حالات العنف الأسري بما فيها إيذاء الأطفال في أبدانهم وإهمالهم والاعتداء عليهم جنسياً، كما جاء في تقرير الدولة الطرف، وإزاء عدم الإبلاغ عن العنف الأسري في أغلب الأحيان رغم صدور ذلك القانون.
    61. In light of the fact that the number of intercountry adoptions is equivalent to that of domestic adoptions, the Committee expresses its concern that adequate priority is not given to domestic adoptions. UN 61- لما كان عدد حالات التبني على المستوى الدولي يساوي عدد حالات التبني على المستوى المحلي، فإن اللجنة تعرب عن قلقها لعدم إعطاء الأولوية المناسبة للتبني على المستوى المحلي.
    22. Despite the relevant measures taken to combat domestic violence, including the adoption of Law No. 154 of April 2001 providing " measures against violence in family relations " , the Committee expresses its concern about the small number of complaints lodged, especially by women. UN 22- ورغم التدابير الهامة التي اتخذتها الدولة الطرف لمكافحة العنف المنزلي، بما في ذلك اعتماد القانون رقم 154 الصادر في نيسان/أبريل 2001 الذي ينص على " تدابير مكافحة العنف في العلاقات الأسرية " ، فإن اللجنة تعرب عن قلقها بشأن قلة عدد الشكاوى المقدمة، لا سيما من النساء.
    273. While commending the State party for its measures against trafficking in women and girls, in particular the imposition of penal sanctions against the perpetrators of trafficking in human beings, the Committee expresses its concern about the inadequacy of protective measures for trafficked women, especially foreign women and girls, who do not testify against their traffickers. UN 273 - وفيما تثني اللجنة على الدولة الطرف بعد اتخاذها تدابير لمكافحة الاتجار في النساء والفتيات، وخاصة فرض عقوبات جنائية على مرتكبي جرائم الاتجار بالبشر، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قصور التدابير الحمائية المتاحة للنساء اللائي يتعرضن للاتجار وخاصة الأجنبيات اللائي لا يشهدن ضد المتاجرين فيهن.
    (d) Concerning travel regulations issued by the host country with regard to personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, the Committee expresses the hope that remaining travel restrictions will be removed by the host country as soon as possible. UN )د( فيما يتعلق بأنظمة السفر التي أصدرها البلد المضيف بشأن موظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن يقوم البلد المضيف بازالة ما تبقى من قيود السفر في أقرب وقت ممكن.
    (d) Concerning travel regulations issued by the host country with regard to personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, the Committee expresses the hope that remaining travel restrictions will be removed by the host country as soon as possible. UN )د( وفيما يتعلق بقواعد السفر التي أصدرها البلد المضيف بالنسبة لموظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن يقوم البلد المضيف في أقرب وقت ممكن بإلغاء ما تبقى من قيود السفر.
    (d) Concerning travel regulations issued by the host country with regard to personnel of certain missions and staff members of the Secretariat of certain nationalities, the Committee expresses the hope that remaining travel restrictions will be removed by the host country as soon as possible. UN )د( وفيما يتعلق بقواعد السفر التي أصدرها البلد المضيف بالنسبة لموظفي بعض البعثات وموظفي اﻷمانة العامة من بعض الجنسيات، فإن اللجنة تعرب عن أملها في أن يقوم البلد المضيف في أقرب وقت ممكن بالغاء ما تبقى من قيود السفر.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    While acknowledging the progress achieved, it expresses its concern about the instability of the current situation in regard to reconciliation within Rwandan society. UN ورغم ما أحرز من تقدم، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء عدم استقرار الوضع الحالي فيما يخص المصالحة داخل المجتمع الرواندي.
    Nevertheless, it expresses its concern at domestic violence in the State party, the rarity of intervention measures by the judiciary, the limited number and capacity of shelters for victims of domestic violence, and at reports that domestic violence is deemed to warrant the intervention of the police only in cases where it has resulted in serious injury. (arts. 3, 7 and 26) UN وبرغم ذلك، فإن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء انتشار العنف الأسري في الدولة الطرف، وندرة تدابير التدخل من جانب السلطة القضائية، ومحدودية عدد وقدرة دور إيواء ضحايا العنف الأسري، وإزاء تقارير تفيد بأن العنف الأسري لا يمنح الشرطة مبرراً للتدخل إلا في الحالات التي تسفر عن وقوع إصابات بليغة. (المواد 3 و7 و26 من العهد)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus