"فإن المجموعة الأفريقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the African Group
        
    However, if the proposal were adopted, the African Group wished to insert a footnote reserving its position on the text. UN ولكن إذا ما اعتُمد الاقتراح، فإن المجموعة الأفريقية تودّ أن تُدخل حاشية للإعراب عن تحفظ موقفها تجاه النص.
    the African Group therefore encourages the two bodies to continue that dialogue in order to increase the likelihood of successful outcomes in the area of peace and security. UN ولذلك فإن المجموعة الأفريقية تشجع الهيئتين على مواصلة الحوار فيما بينهما لزيادة احتمالات النجاح في مجال السلام والأمن.
    On that basis, the African Group considers the current session of the Commission to be very relevant in terms of the overall objective of general and complete disarmament under effective international control. UN وعلى ذلك الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة تكتسي أهمية بالغة من حيث الهدف الشامل المتمثل في نزع السلاح العام والكامل في إطار مراقبة دولية فعالة.
    In that regard, the African Group agreed that some proposals should be considered biennially or triennially. UN وفي هذا الصدد، فإن المجموعة الأفريقية توافق على ضرورة النظر في بعض المقترحات كل سنتين أو كل ثلاث سنوات.
    As the sponsors of the draft resolution, the African Group is expressing the wish that the resolution be adopted without a vote. UN فإن المجموعة الأفريقية شأنها شأن مقدمي مشروع القرار تعرب عن رغبتها في أن يتم اعتماد مشروع القرار بدون تصويت.
    That is why the African Group asks that the current rules be maintained until the proposal is examined further in the future. UN ولذلك فإن المجموعة الأفريقية طلبت الإبقاء على الأحكام الحالية حتى يُجرى مزيد من الدراسة للاقتراح في المستقبل.
    Moreover, the African Group was determined to eradicate huger and achieve food security and nutrition through the promotion of sustainable agriculture. UN وعلاوة على ذلك، فإن المجموعة الأفريقية مصممة على القضاء على الجوع وتحقيق الأمن الغذائي والتغذية من خلال الترويج للزراعة المستدامة.
    the African Group will also support the President-elect's efforts towards better economic and political governance, which should involve a fair and comprehensive reform of the United Nations and the main international financial institutions. UN كذلك فإن المجموعة الأفريقية ستدعم جهود الرئيس المنتخب من أجل تحسين الإدارة الاقتصادية والسياسية التي ينبغي أن تتضمن عملية إصلاح شاملة وعادلة للأمم المتحدة والمؤسسات المالية الدولية الرئيسية.
    Finally, the African Group encourages the Human Rights Council to continue and intensify its collaboration with the Office of the High Commissioner for Human Rights in line with the relevant resolutions of the General Assembly. UN أخيرا، فإن المجموعة الأفريقية تشجع مجلس حقوق الإنسان على مواصلة تعاونه وتكثيفه مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    While agreeing with the position of the NonAligned Movement (NAM), the African Group emphasizes the importance of the Disarmament Commission as a deliberative body that examines and discusses specific issues in the field of disarmament and makes recommendations to the General Assembly. UN وإذ نتفق مع موقف حركة عدم الانحياز، فإن المجموعة الأفريقية تؤكد على أهمية هيئة نزع السلاح بوصفها الجهاز التداولي الذي يدرس ويناقش مسائل محددة في ميدان نزع السلاح ويرفع التوصيات إلى الجمعية العامة.
    On that basis, the African Group considers that the Commission's current session is very relevant in terms of the overall objective of general and complete disarmament under effective international control. UN وعلى هذا الأساس، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن الدورة الحالية للهيئة ذات صلة وثيقة بالهدف العام لنزع السلاح العام والكامل تحت مراقبة دولية فعالة.
    Concerning the agenda item on confidence-building measures, the African Group remains convinced that the ultimate goal of such measures in the field of conventional arms is to strengthen international peace and security and to contribute to the prevention of war. UN وفيما يتعلق ببند تدابير بناء الثقة في جدول الأعمال، فإن المجموعة الأفريقية على اقتناع بأن الهدف النهائي لتلك التدابير في ميدان الأسلحة التقليدية هو تعزيز السلم والأمن الدوليين والإسهام في منع الحرب.
    the African Group therefore agreed with the Committee's recommendation that the requests for exemption under Article 19 by the seven States mentioned in chapter V of its report should be accepted. UN ولذلك فإن المجموعة الأفريقية توافق على توصيات لجنة الاشتراكات الداعية إلى قبول طلبات الإعفاء في إطار المادة 19 المقدمة من الدول السبع المذكورة في الفصل الخامس من تقريرها.
    As to the outcome of the Expert Meeting, the African Group would like to see the elements contained therein serve as useful inputs in formulating proposals for the ongoing negotiations on agriculture under WTO. UN أما فيما يخص نتيجة اجتماع الخبراء فإن المجموعة الأفريقية تود أن ترى عناصرها مستخدمة كمساهمات مفيدة عند وضع مقترحات للمفاوضات الجارية بشأن الزراعة في إطار منظمة التجارة العالمية.
    In other words, the African Group is the first in the process of rotation and the chairpersonship will rotate to the other regional group at the next session of the Conference of the Parties. UN وبتعبير آخر، فإن المجموعة الأفريقية هي الأولى في عملية التناوب وستسلم الرئاسة إلى المجموعة الإقليمية الأخرى في الدورة القادمة لمؤتمر الأطراف.
    the African Group therefore salutes the courage of the Timorese people who, despite the tremendous obstacles they faced in their liberation struggle, have remained resolute in their will to sunder the chains that bound them to the yoke of colonization. UN لذا، فإن المجموعة الأفريقية تحيي شجاعة الشعب التيموري، الذي حافظ على رباطة جأشه وتصميمه على تحطيم القيود والتحرر من نير الاستعمار، رغم العراقيل الهائلة التي صادفها على طريق كفاحه التحرري.
    With regard to United Nations Information Centres, the African Group believes that the establishment of regional information offices would be beneficial only in areas that are advanced in communication and information technologies. UN وفيما يتعلق بمراكز الإعلام، فإن المجموعة الأفريقية تعتبر أن إنشاء مكاتب إقليمية ذو فائدة فقط في المناطق المتقدمة في تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات.
    As the sponsors had not taken into account those legitimate concerns, the African Group was compelled to propose oral amendments to the draft resolution. UN وبما أن مقدمي مشروع القرار لم يأخذوا في الاعتبار هذه الشواغل المشروعة، فإن المجموعة الأفريقية تجد نفسها مضطرة لاقتراح تعديلين شفويين على مشروع القرار.
    Cognizant of the fact that illicit arms brokering plays a significant role in the trade in illicit arms, the African Group calls for the establishment of an effective international regime on brokering. UN وإدراكا لحقيقة أن السمسرة غير المشروعة بالأسلحة لها دور هام في الاتجار غير المشروع بتلك الأسلحة، فإن المجموعة الأفريقية تدعو إلى إنشاء نظام دولي فعال بشأن السمسرة.
    the African Group therefore noted with concern the Advisory Committee's attempt, in paragraph 45 of its report, to redefine the intentions of the General Assembly with regard to the financing of such activities. UN مع ذلك فإن المجموعة الأفريقية تشير بقلق إلى محاولة اللجنة الاستشارية، في الفقرة 45 من تقريرها، إعادة تحديد مقاصد الجمعية العامة ذات الصلة بتمويل هذه الأنشطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus