the objective therefore was to identify and utilize indicators that were precise, representative and measurable and that offered tangible outcomes to beneficiaries. | UN | وبناء على ذلك فإن الهدف هو تحديد واستخدام مؤشرات تكون دقيقة وتمثيلية وقابلة للقياس وتقدم نتائج ملموسة للمستفيدين. |
To achieve real results, the objective is to set up a network of operational financial intelligence units in all West African countries. | UN | ولتحقيق نتائج فعلية، فإن الهدف هو تكوين شبكة من وحدات الاستخبارات المالية العاملة في جميع بلدان غرب أفريقيا. |
However, the aim of such an analysis is to determine whether the complainant runs a personal risk of being subjected to torture in the country to which he would be returned. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف من هذا التحليل هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
As in the case of reservations, but by a different procedure, the aim is: | UN | وكما هو الأمر في حالة التحفظات، لكن بأسلوب مختلف، فإن الهدف هو: |
With regard to ageing, the goal was to enable older citizens to live independently at home for as long as possible. | UN | وفيما يتصل بالمسنين، فإن الهدف هو تمكين المواطنين كبار السن أن يعيشوا بشكل مستقل في البيت لأطول فترة ممكنة. |
the purpose of registration was to give a religious group legal status. | UN | فإن الهدف من التسجيل هو منح المركز القانوني إلى مجموعة دينية. |
Although the motive of each participant may differ, the objective of the criminal enterprise remains the same. | UN | وعلى الرغم من أن الدافع قد يكون مختلفاً عند كل مشارك في هذه الجريمة، فإن الهدف من العملية الإجرامية يبقى هو ذاته. |
the objective is therefore to provide a rapid overview and more detailed knowledge of the technicalities related to various organs and issue areas. | UN | لذا فإن الهدف هو توفير نظرة عامة سريعة ومعرفة أكثر تفصيلا بالأمور الفنية المتعلقة بهيئات ومجالات مواضيعية مختلفة. |
Therefore the objective that the author seeks to achieve and the means that he uses to achieve them are essential elements of the offence. | UN | وبالتالي فإن الهدف الذي يصبو إليه مرتكب الفعل والوسائل المستخدمة لتحقيق هذا الهدف هي ما يشكل أركان الجريمة. |
Finally, the objective was to ensure adequate financial support and sustainability for those activities that represented value added for LDCs. | UN | وأخيراً، فإن الهدف هو ضمان تقديم دعم مالي كافٍ وتأمين الاستدامة للأنشطة التي تمثل قيمة مضافة لأقل البلدان نمواً. |
Thus, the objective of retaining highly motivated and efficient staff had already been accomplished. | UN | وبالتالي فإن الهدف من الاحتفاظ بموظفين أكفاء تحركهم حوافز قوية قد تحقق بالفعل. |
the objective of achieving affordable, sustainable energy for all is therefore particularly relevant for minority communities. | UN | وبالتالي، فإن الهدف المتمثل في توفير الطاقة المستدامة بتكلفة معقولة للجميع يكتسي أهمية خاصة بالنسبة لمجتمعات الأقليات. |
Finally, the aim is to evaluate the techniques used and to determine whether these can be improved through this internal self-evaluation. | UN | وأخيراً، فإن الهدف هو تقييم التقنيات المستخدَمة وتقرير إن كان يمكن تحسينها من خلال هذا التقييم الذاتي الداخلي. |
the aim therefore is to promote public-private partnership. | UN | وبالتالي فإن الهدف يتمثل في تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص. |
46. At the local level, the aim is to induce more diamond revenues to flow back into the community. | UN | 46 - وعلى المستوى المحلي، فإن الهدف هو ضخ المزيد من إيرادات الماس لتعود إلى المجتمع المحلي. |
the aim, however, is to determine whether the individual concerned would personally risk torture in the country to which he or she would return. | UN | ومع ذلك، فإن الهدف هو التثبت مما إذا كان الفرد المعني سيتعرض شخصياً لخطر التعذيب في البلد الذي سيعاد إليه. |
the aim was therefore to expand the scope of legal protection for such personnel. | UN | وعليه فإن الهدف هو توسيع نطاق الحماية القانونية المتاحة لهؤلاء الأفراد. |
No matter what the number of institutions is, however, the goal should be a national archival system with the following characteristics: | UN | وأياً يكن عدد نُظم المحفوظات، فإن الهدف ينبغي أن يتمثل في إقامة نظام وطني لحفظ الملفات يتميز بالمواصفات التالية: |
If this trend continues, the goal of a reduction by one half will not be met by the year 2000. | UN | وإذا استمر هذا الاتجاه فإن الهدف المتمثل في خفض تلك النسبة إلى النصف لن يتحقق بحلول عام ٢٠٠٠. |
the purpose of that provision was therefore to promote national harmony. | UN | وبالتالي فإن الهدف من هذا الحكم هو تعزيز الوفاق الوطني. |
In addition, there is no guarantee that, if the interim paper is designed expeditiously with the purpose of securing additional loans, its main objective, that is, to be participatory and inclusive, will not be significantly compromised. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنه ليس هناك ما يضمن أنه إذا أعدت الورقة المؤقتة على وجه الاستعجال بغرض الحصول على قروض إضافية، فإن الهدف الأساسي للورقة، وهو أن تكون تشاركية وشاملة، سيتعرض للإخلال الجسيم. |
Historical performance does not support that assumption, and the target is therefore not credible or useful for measuring actual performance. | UN | ولا يؤيد تاريخ الأداء هذا الافتراض، وبالتالي فإن الهدف ليس وسيلة موثوقة أو مجدية في قياس الأداء الفعلي. |
If the trend in average annual decline of the past 20 years were to continue on to 2015, the global target of 11.6 per cent would be within reach. | UN | وإذا استمر الاتجاه في متوسط الانخفاض السنوي على مدى العشرين عاما الماضية حتى عام 2015، فإن الهدف العالمي البالغ 11.6 في المائة لن يكون بعيد المنال. |
While all these commitments were capable of standing alone, from my point of view, their overriding objective was the eradication of poverty. | UN | وبينما كان كل من هذه الالتزامات منفصلا، فيما أرى، عن الالتزامات الأخرى، فإن الهدف الغلاب لجميعها كان القضاء على الفقر. |