There is a need, therefore, for the countries of the region to address this fundamental issue and take practical steps to alleviate the concerns. | UN | ومن ثم، فإن بلدان المنطقة تحتاج إلى التصدي لهذه المسألة الأساسية، وإلى أن تتخذ خطوات عملية لتخفيف حدة الشواغل. |
Although highly diverse, the countries of Asia are being reconnected by a new East-West trade in a new age of globalization. | UN | ورغم التباين الكبير، فإن بلدان آسيا تتواصل مرة أخرى من خلال تجارة جديدة بين الشرق والغرب في عصر جديد من العولمة. |
the countries of the European Union would therefore be voting against the draft resolution. | UN | ولهذا فإن بلدان الاتحاد الأوروبي ستصوت ضد مشروع القرار. |
Admittedly, the countries of the region could have played a more catalytic part in this multi-pronged effort. | UN | وكما يعرف الجميع، فإن بلدان المنطقة كان يمكنها أن تضطلع بدور تحفيزي أكبر في هذا الجهد المتعدد اﻷطراف. |
In addition, Latin American countries are increasing their participation in police training, drawing on the successful experiences of the region in this domain. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن بلدان أمريكا اللاتينية أخذت تزيد مشاركاتها في تدريب الشرطة مستفيدة من الخبرات الناجحة للمنطقة في هذا المجال. |
Accordingly, the countries of the European Union, endeavouring to give a more positive tone to the draft resolution, were proposing a number of amendments. | UN | ومن ثم، فإن بلدان الاتحاد اﻷوروبي، سعيا الى إضفاء نبرة أكثر إيجابية على مشروع القرار، تقترح إدخال عدد من التعديلات. |
the countries of the region therefore hoped that the Treaty of Tlatelolco would stand as an example for the whole world. | UN | وعليه فإن بلدان المنطقة تأمل في أن تكون معاهدة تلاتيلولكو مثلا يحتذيه العالم أجمع. |
Yet while Africa contributes only about 3.8 per cent of total green house gas emissions, the countries of the continent are among the most vulnerable to the impact of climate change. | UN | ورغم أن أفريقيا لا تساهم إلا بحوالي 3.8 في المائة من مجموع انبعاثات غاز الدفيئة، فإن بلدان القارة من بين أكثر البلدان عرضة لأثر تغير المناخ. |
Despite the Asian financial crisis the countries of the region had done their best to implement national and regional strategies for environmentally sound and sustainable development with the adoption of time-bound action plans and programmes and commitments to implement the provisions set out in all the relevant outcomes of the Rio Conference. | UN | وذكر أنه على الرغم من الأزمة المالية الآسيوية فإن بلدان المنطقة قد فعلت كل ما يمكن لها أن تفعله لتنفيذ الاستراتيجيات الوطنية والإقليمية لتحقيق التنمية السليمة بيئيا والمستدامة باعتماد خطط عمل وبرامج لها إطار زمني محدد والالتزام بتنفيذ جميع النتائج ذات الصلة التي أسفر عنها مؤتمر ريو. |
the countries of the European Union are therefore directing their efforts towards building up confidence in commercial and financial operations through the Internet and speeding up the transition to electronic commerce. | UN | ومن ثم فإن بلدان الاتحاد الأوروبي توجه جهودها نحو بناء الثقة في العمليات التجارية والمالية عن طريق شبكة إنترنت وتحث الخطو للتحول إلى التجارة الإلكترونية. |
Thanks to this series of initiatives, the countries of the region have advanced successfully in the strengthening and promotion of confidence-building measures, using them as the first step towards a future agreement on arms control at the regional level. | UN | وبفضل هذه السلسلة من المبادرات، فإن بلدان المنطقة تقدمت بنجاح صوب تعزيز ودعم تدابير بناء الثقة مستخدمة هذه التدابير بوصفها الخطوة الأولى نحو اتفاق يبرم مستقبلا بشأن تحديد الأسلحة على الصعيد الإقليمي. |
As long as the situation in Somalia remains unstable, the countries of the region, and in particular my own, will continue to experience problems associated with the influx of refugees and with a lack of security in the border region. | UN | وما دامت الحالة في الصومال غير مستقرة، فإن بلدان المنطقة، ولا سيما بلدي، ستستمر في المعاناة من مشاكل تدفق اللاجئين وانعدام اﻷمن في منطقة الحدود. |
On the contrary, the countries of sub-Saharan Africa have gone through a period of economic recession aggravated by the drying up of the flow of external resources. | UN | بل على العكس من ذلك، فإن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء مرت بمرحلة انكماش اقتصادي زاد من حدتها توقـــف تدفق الموارد الخارجية. |
While the tragic events of the recent past remain in our memories, the countries of the region affirm and assume their responsibility for building a peaceful and stable future for the region. | UN | وبينما تظل الأحداث المأساوية للماضي القريب باقية في أذهاننا، فإن بلدان المنطقة تؤكد مسؤوليتها تجاه بناء مستقبل يتسم بالسلام والاستقرار في المنطقة وأنها تتحمل تلك المسؤولية. |
But I am afraid that, if something is not done quickly, the countries of the region are bound to repeat a cycle of conflict and strife that will eventually destabilize the whole world. | UN | غير أنني أخشى أنه بدون القيام بعمل ما بسرعة، فإن بلدان المنطقة لا مفر لها من تكرار دوامة الصراعات والنزاعات التي ستؤدي في النهاية إلى زعزعة استقرار العالم بأسره. |
UNHCR continues to warn that, if the situation in the Democratic People's Republic of Korea were to deteriorate and these movements were to increase, the countries of transit could have difficulty in coping, because of their limited capacity. | UN | وتواصل المفوضية تحذيراتها من أنه في حال استمرار تدهور الحالة في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وتزايد هذه التحركات، فإن بلدان العبور قد تواجه صعوبات في التكيف مع الوضع بسبب قدراتها المحدودة. |
Therefore, the countries of MERCOSUR and the associated countries will remain firmly committed to the quest for a Southern Hemisphere and adjacent areas free from nuclear weapons. | UN | ولذلك، فإن بلدان السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي والبلدان المنتسبة ستبقى شديدة الالتزام بهدف جعل منطقة نصف الكرة الجنوبي والمناطق المتاخمة خالية من الأسلحة النووية. |
For that reason, the countries of the Caribbean advocated global dialogue to address migration issues and supported the Secretary-General's suggestion for a global consultative forum on migration to be established within the United Nations. | UN | ولهذا السبب فإن بلدان الكاريبي تدعو إلى إقامة حوار عالمي للتصدي لقضايا الهجرة وتؤيد اقتراح الأمين العام بإقامة محفل تشاوري عالمي بشأن الهجرة يُنشأ في إطار الأمم المتحدة. |
Furthermore, aware of the real dangers and potential threats to nature and the economies of the affected countries, the countries of the region have reacted by engaging in a careful identification of the means of action available to them to confront the threat together. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن بلدان المنطقة إدراكا منها لﻷخطار الحقيقيــة والتهديــدات المحتملــة للطبيعــة ولاقتصادات البلــدان المتضررة، قد استجابت بإجراء تحديد دقيق لوسائــل العمـل المتوفرة لها لمواجهة هذا الخطر سويا. |
Six years after the adoption of the Programme of Action to Prevent, Combat and Eradicate the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, the countries of MERCOSUR and associated States reiterate the importance of encouraging full implementation. | UN | وبعد ست سنوات من اعتماد برنامج العمل لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه، فإن بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة قد كررت تأكيدها على أهمية تشجيع التنفيذ الكامل للبرنامج. |
As to the process of selecting new permanent members, the Nordic countries are ready to study all proposals carefully. | UN | أما فيما يتعلق باختيار اﻷعضاء الدائمين الجدد، فإن بلدان الشمال مستعدة لدراسة كل المقترحات بعناية. |