"فإن تبادل" - Traduction Arabe en Anglais

    • the exchange
        
    • exchange of
        
    • exchanges
        
    Thus, the exchange of experiences can bridge any gaps arising from the existence of differing corporate cultures. UN وهكذا، فإن تبادل الخبرات يمكن أن يزيل الحواجز التي قد يخلقها اختلاف الثقافات في المؤسسة.
    Therefore, the exchange of information among stakeholders is important for this aspect of sustainable forest management. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة يكتسي أهمية بالنسبة لهذا الجانب من الإدارة المستدامة للغابات.
    Additionally, the exchange of intelligence on organized crime is of crucial importance. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل المعلومات الاستخبارية بشأن الجريمة المنظمة أمر في غاية الأهمية.
    12. Moreover, the exchange of information in the context of bilateral tax treaties establishes an access to information on a legal basis. UN ١٢ - علاوة على ذلك، فإن تبادل المعلومات في سياق المعاهدات الضريبية الثنائية ييسر الوصول إلى المعلومات على أسس قانونية.
    Additionally, the exchange of experiences and good practices between countries and regions is still limited. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تبادل الخبرات والممارسات الحميدة بين البلدان والأقاليم ما زال محدوداً.
    For example, the exchange of information among United Nations system organizations before action is taken is significant for over a third of those replying. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    For example, the exchange of information among United Nations system organizations before action is taken is significant for over a third of those replying. UN فعلى سبيل المثال فإن تبادل المعلومات فيما بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قبل اتخاذ الاجراءات هي هامة بالنسبة لثلث من أرسلوا بردود.
    Nonetheless, the exchange of confidential information was limited to cases such as those relating to leniency programmes and settlements, where both parties had a direct interest and where the businesses concerned agreed to a waiver. UN ومع ذلك، فإن تبادل المعلومات السرية يقتصر على حالات مثل تلك المتعلقة ببرامج التساهل والتسويات التي توجد فيها للطرفين مصلحة مباشرة وتقبل بها الشركات المعنية.
    For that reason, the exchange of information and data through regional cooperation allowed the Government to assess and compare the effectiveness of certain measures from a more general perspective. UN ولهذا السبب، فإن تبادل المعلومات والبيانات عن طريق التعاون الإقليمي يسمح للحكومة بتقديم وبمقارنة فعالية بعض التدابير من منظور أوسع.
    As indicated in my previous report, the exchange of letters articulates the legal terms of the African Union-United Nations partnership in Darfur in order to ensure the application of United Nations rules, regulations and procedures. UN ووفقا لما هو مبين في تقريري السابق، فإن تبادل الرسائل يحدد الشروط القانونية للشراكة القائمة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وذلك لضمان تطبيق نظامي الأمم المتحدة الأساسي والإداري وإجراءاتها.
    For example, the exchange of ideas during the planning and preparation of the global and regional economic surveys does not follow any standard procedures, and continuity is not assured. UN فعلى سبيل المثال، فإن تبادل الأفكار أثناء تخطيط وإعداد دراسات الحالة الاقتصادية العالمية والإقليمية لا يتبع أي إجراءات موحدة، مما لا يضمن الاستمرارية.
    At the same time, we observe that, while the global trade in raw materials and agricultural products is losing its vigour, the exchange of high-technology goods is growing stronger. UN وفي الوقت نفسه، نلاحظ أنه بينما تفقد التجارة العالمية في المواد اﻷولية والمنتجات الزراعية قوتها، فإن تبادل السلع ذات المستوى التكنولوجي المرتفع يزداد قوة.
    15. Despite the potential benefits, the exchange of knowledge and sharing of information, experiences and lessons among and within processes is still limited. UN 15 - ورغم المزايا المحتملة، فإن تبادل المعارف وتقاسم المعلومات والخبرات والدروس بين العمليات وفي إطارها لا يزال محدودا.
    Furthermore, the exchange of information between the Grand-Ducal Police, the Customs and Excise Administration and the State Information Service is covered and managed in accordance with article 3 of the Act of 15 June 2004 on the organization of the State Information Service. UN كذلك، فإن تبادل المعلومات بين شرطة الدوقية العظمى وإدارة الجمارك والمكوس من جهة ووحدة استخبارات الدولة من جهة أخرى تتم وفقا للمادة 3 من قانون 15 حزيران/يونيه 2004 بشأن تنظيم وحدة استخبارات الدولة.
    The Commission is satisfied further that although there is information which suggests the possibility that F-FDTL were preparing to launch an attack against the PNTL headquarters, the exchange of fire that commenced at 11 a.m. on 25 May was not the execution of that attack. UN بل إن اللجنة مقتنعة بأنه على الرغم م توفر معلومات توحي بإمكانية قيام قوات الدفاع بالاستعداد لشن هجوم على مقر قوة الشرطة، فإن تبادل النيران الذي بدأ في الساعة 11 من صباح يوم 25 أيار/مايو لم يكن لتنفيذ ذلك الهجوم.
    Finally, in the view of the Special Rapporteur, the exchange of views among all relevant actors concerned with issues relating to freedom of opinion and expression is indispensable. UN ١١- وأخيراً فإن تبادل اﻵراء بين الجهات الفاعلة المعنية بالقضايا المتعلقة بحرية الرأي والتعبير يمثل، في رأي المقرر الخاص، أمراً لا غنى عنه.
    the exchange of views, a common and indispensable element of the preparatory stage of all negotiations, could be crucial in creating a necessary momentum, which would facilitate a consensus-building process. UN فإن تبادل الآراء - وهو عنصر شائع لا غنى عنه في العملية التحضيرية لكل مفاوضات - يمكن أن يكون حاسم الأهمية في إيجاد زخم ضروري من شأنه أن ييسّر عملية بناء توافق الآراء.
    In this regard, effective and swift exchange of information is essential to bolster the capacity of participants to detect such shipments hereafter. UN وفي هذا الصدد، فإن تبادل المعلومات على نحو فعال وسريع أمر أساسي لتدعيم قدرة المشاركين على اكتشاف هذه الشحنات فيما بعد.
    Despite this, exchange of information on good practices between entities and country offices and with Member States is limited. UN وبرغم ذلك، فإن تبادل المعلومات بشأن الممارسات السليمة بين الكيانات والمكاتب القطرية ومع الدول الأعضاء محدود.
    In particular, exchanges of personnel between the Secretariat and OAU would be welcome. UN وبوجه خاص، فإن تبادل الموظفين بين الأمانة العامة ومنظمة الوحدة الأفريقية سيكون موضع ترحيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus