"فإن تقييم" - Traduction Arabe en Anglais

    • the assessment
        
    • the evaluation
        
    • assessing the
        
    • an assessment
        
    • evaluation of
        
    • assessment is
        
    • the valuation of
        
    • assessment of the
        
    Generally, the assessment of hazardous waste, particularly industrial hazardous waste, is better owing to reporting requirements for the Basel Convention. UN وعموما، فإن تقييم النفايات الخطرة ولا سيما الصناعية منها يعد أفضل بسبب اشتراطات الإبلاغ في إطار اتفاقية بازل.
    For this reason the assessment of C.F. Amerasinghe on the finding of this case is to be preferred: UN ولهذا السبب فإن تقييم س. ف. أميراسينغ للحكم في هذه القضية هو المفضل:
    This is crucial now that the assessment of standards is entering a decisive phase. UN وبالتالي، فإن تقييم المعايير يدخل الآن مرحلة حاسمة.
    the evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgmental process. UN ومع ذلك فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام.
    assessing the human rights impact of their decisions is therefore a tool for bridging this gap. UN ومن ثم فإن تقييم الأثر المترتب في مجال حقوق الإنسان على قراراتهم هو بالتالي أداة لتضييق هذه الهوة.
    In addition, the assessment and selection of successors will take place through an assessment centre, thereby ensuring a more cohesive and structured approach. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن تقييم الخلف واختيارهم سوف يتمان من خلال مركز للتقييم، مما يكفل الأخذ بنهج أكثر اتساقا وأكثر تنظيما.
    In general, the assessment of risks is not an easy task; still, enhanced financial information and transparency would go a long way in improving risk assessment. UN وبشكل عام، فإن تقييم المخاطر ليس مهمة سهلة؛ ولكن توافر المعلومات المالية المعززة والشفافية يساعدان على قطع شوط كبير في عملية تقييم المخاطر.
    However, the assessment of the maximum range capability of a missile system under development was more complicated. UN ومع ذلك فإن تقييم القدرة بالنسبة لأقصى مدى لمنظومة القذائف قيد التطوير كان أمرا أكثر تعقيدا.
    the assessment of the implementation of the Goals scheduled for 2005 is thus of particular importance. UN ولذلك فإن تقييم تنفيذ الأهداف المزمع إجراؤه في عام 2005 يتصف بأهمية خاصة.
    At the time of writing, however, certain important decisions were still pending, and thus the assessment of the international debt situation to be given in the present report will have to be a provisional one. UN بيد أن بعض القرارات الهامة المعينة لم تكن قد اتخذت بعد في وقت صياغة هذا التقرير. ومن ثم فإن تقييم الحالة الدولية للديون الذي سيقدم في هذا التقرير يجب أن يُعتبر مؤقتا.
    In this respect, the assessment of the current situation, though far from negative, could have been improved by reducing the number of these texts or by deleting or merging them, as well as by changing their tone more markedly. UN وفي هذا الصدد، فإن تقييم الحالة الراهنة، الذي هو أبعد ما يكون عن أن يكون سلبيا، يمكن أن يتحسن بتقليل عدد هذه النصوص أو حذفها أو دمجها مع بعضها، وكذا بتغيير لهجتها على نحو ملحوظ.
    Should the General Assembly decide to no longer retain the policy, the assessment of geographical representation would not be affected by the acquisition or retention of permanent resident status by staff members. UN وإذا قررت الجمعية العامة عدم الإبقاء على هذه السياسة، فإن تقييم التمثيل الجغرافي لن يتأثر بحصول الموظفين على هذا المركز أو احتفاظهم به.
    the evaluation of benefits and costs is, however, substantially a judgemental process. UN ومع ذلك، فإن تقييم الفوائد والتكاليف هو، إلى حد بعيد، عملية تتعلق بإصدار الأحكام.
    Fourth, staff members have alleged that there is a conflict between their ePAS assessments and the evaluation of their candidacies for vacancies, and thus that the assessment of their candidacy was unfair. UN رابعا، يزعم الموظفون أن هناك تضارب بين تقييمهم وفقا للنظام الإلكتروني لتقييم الأداء والتقييم المتعلق بترشيحهم لملء الشواغر، وبالتالي فإن تقييم ترشحهم للوظائف غير عادل.
    Therefore, assessing the weight of IDRL and the level of support it garners within the international community is by no means straightforward. UN ومن ثم، فإن تقييم وزن ذلك القانون ومستوى الدعم الذي يحظى به في أوساط المجتمع الدولي ليس أمرا بسيطا بأي حال من الأحوال.
    :: Because the biological impacts are still poorly understood, assessing the impact on jobs and the economy is challenging. UN :: لأن الآثار البيولوجية لهذه الظاهرة لا تزال غير مفهومة، فإن تقييم تأثير على الوظائف والاقتصاد أمر صعب.
    Such an assessment of assessments would therefore both feed into and draw on scoping exercises undertaken in preparation for the platform's assessments. UN ولذلك، فإن تقييم التقييمات سيسهم في عمليات تحديد النطاق المضطلع بها تمهيدا لتقييمات المنبر وسيستند إليها.
    As it is intended to be a global system, an assessment of its performance must await installation of the system in at least the majority of the missions. UN وحيث يعتزم تحويل هذا النظام إلى نظام شامل، فإن تقييم أدائه يتطلب الانتظار إلى حين يجري العمل به في معظم البعثات على اﻷقل.
    Therefore, the timely evaluation of audit reports is critical to ensuring that the objective of accountability of funds is achieved. UN ولذلك فإن تقييم تقارير مراجعة الحسابـات في الموعد المقرر لها بالغ الأهمية لكفالة تحقيق هدف المساءلة عن استخدام الأموال.
    Thus, a water resources assessment is a prerequisite for all cross-sectoral development purposes of a country's water resources. UN وعلى هذا فإن تقييم الموارد المائية يشكل شرطا لازما لجميع أغراض التنمية عبر القطاعية للموارد المائية للبلد.
    In addition, the valuation of $21.2 million in voluntary contributions using standard United Nations procedures was yet to be done. UN وعلاوة على ذلك، فإن تقييم ٢١,٢ مليون دولار من المساهمات الطوعية باستخدام اﻹجراءات الموحدة لﻷمم المتحدة لم ينته بعد.
    The Russian Federation has a generally positive assessment of the results of the Conference. UN وبشكل عام، فإن تقييم الاتحاد الروسي لنتائج المؤتمر جاء إيجابيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus