For countries like Ghana, the costs of the crisis could be devastating. | UN | وبالنسبة لبلدان مثل غانا, فإن تكاليف الأزمة يمكن أن تكون فادحة. |
Indeed, the costs of production in African countries tend to be considerably higher than those in other regions. | UN | وبالفعل، فإن تكاليف الإنتاج في البلدان الأفريقية غالباً ما تفوق بكثير التكاليف نفسها في مناطق أخرى. |
the costs of a secretariat twice this size for the regular process could therefore rise to the order of $3 million a year. | UN | لذا فإن تكاليف أمانة يبلغ حجمها ضعف ذلك الحجم من أجل العملية المنتظمة قد يرتفع إلى مستوى 3 ملايين دولار سنويا. |
Moreover, the cost of an assessment of the ODP of a substance should be funded by the enterprise wishing to produce it. | UN | وعلاوة على ذلك فإن تكاليف تقييم دالة استنفاد الأوزون لمادة ما، ينبغي أن تتحملها الشركة الراعية في إنتاجها. |
In real terms, the cost of United Nations peacekeeping barely registered against national defence expenditures. | UN | وفي الحقيقة، فإن تكاليف عمليات حفظ السلام التي تنفّذها الأمم المتحدة لا تُقارن بالمبالغ التي تُنفق على الدفاع الوطني. |
Therefore, should the Security Council decide to extend the mandate of UNPREDEP, as recommended in paragraph 27 of my report, the cost of maintaining the Force will be within the resources to be provided by the General Assembly. | UN | لذلك، إذا ما قرر مجلس اﻷمن تمديد ولاية قوة اﻷمم المتحدة للانتشار الوقائي، كما أوصي به في الفقرة ٧٢ من تقريري، فإن تكاليف اﻹبقاء على القوة ستكون في حدود الموارد التي ستوفرها الجمعية العامة. |
As a result, both domestic and international transport costs are very high. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكاليف النقل المحلي والدولي على السواء مرتفعة للغاية. |
On the supply side of energy, however, the costs of capital are much lower, leading to imperfections in the market. | UN | ومع ذلك فإن تكاليف رأس المال، في جانب العرض من الطاقة، أقل كثيرا، مما يؤدي إلى اختلالات باﻷسواق. |
As a result, the costs of imported goods are particularly high, and high freight rates also militate against the competitiveness of exports. | UN | ونتيجة لذلك، فإن تكاليف السلع المستوردة مرتفعة بوجه خاص كما أن ارتفاع أسعار الشحن يضعف من قدرة الصادرات على المنافسة. |
To put it simply, the costs of financial intermediation are high mainly because of the oligopolistic nature of the market. | UN | وببساطة، فإن تكاليف الوساطة المالية مرتفعة ويعود ذلك في المقام الأول إلى الطابع الاحتكاري الذي يتسم به السوق. |
Finally, the costs of mercury control are of course also dependant on the level of mercury control that is achieved. | UN | وأخيراً، فإن تكاليف مكافحة الزئبق تعتمد أيضاً، بالطبع، على مستوى التحكم في الزئبق الذي يتم تحقيقه. |
Moreover, the costs of criminalization and excessive law enforcement were far too high. | UN | زيادة على ذلك، فإن تكاليف إجراءات التجريم والإنفاذ المفرط في القوانين تعتبر عالية للغاية. |
With the exception of cases where grants, loans or technical assistance is provided, the costs for improving human health and environmental protection will thus be borne by the ship-recycling facilities themselves; | UN | وباستثناء الحالات التي قُدمت فيها مِنَح أو قروض أو مساعدة تقنية، فإن تكاليف تحسين حماية صحة البشر وحماية البيئة ستقع بذلك على عاتق مرافق إعادة تدوير السفن نفسها؛ |
At the same time, the costs of foster care to the State were significant. | UN | وفي الوقت ذاته فإن تكاليف الرعاية الأُسرية التي تتحملها الدولة كبيرة. |
the cost of doing business with the United Nations is thus too high for both recipient countries and donors. | UN | وبالتالي فإن تكاليف التعامل التجاري مع الأمم المتحدة عالية جدا لكل من البلدان المستفيدة والمانحين. |
In most instances, the cost of maintaining existing production-oriented and end-user equipment until the end of its useful life will be cheaper than converting such equipment. | UN | وفي معظم الحالات، فإن تكاليف المحافظة على معدات المستخدمين النهائيين الموجهة نحو الإنتاج حتى نهاية عمرها الافتراضي ستكون أقل من تحويل هذه المعدات. |
Under this economic theory, the cost of pollution control will be borne by the users of the goods and services produced by that industry. | UN | وبحسب هذه النظرية الاقتصادية، فإن تكاليف مكافحة التلوث سيتحملها مستعملو السلع والخدمات التي تنتجها الصناعة. |
Since the seat of the Court will be at The Hague, the cost of its operations is not affected by the choice of the venue of the meetings mentioned above. | UN | وبما أن مقر المحكمة في لاهاي فإن تكاليف عملياتها لن تتأثر باختيار مكان عقد الاجتماعات المذكورة أعلاه. |
Similarly, start-up and similar preproduction costs do not form part of the cost of an asset unless they are necessary to bring the asset to its working condition. | UN | وبالمثل، فإن تكاليف البدء وتكاليف ما قبل الإنتاج المشابهة لا تشكل جزءاً من تكلفة الأصل إلا إذا كانت ضرورية لتهيئة الأصل على النحو الضامن لاستخدامه. |
For example, the cost of servicing or overhauling plant and equipment is usually an expense since it restores, rather than increases, the originally assessed standard of performance. | UN | على سبيل المثال، فإن تكاليف خدمة أو إصلاح المنشآت أو المعدات تمثل عادة مصروفات بالنظر لكونها تسمح باستعادة، لا بزيادة، الأداء النموذجي المقدر أصلاً. |
As a result, transportation costs are very high in the region. | UN | ونتيجة لذلك فإن تكاليف النقل عالية جدا في المنطقة. |