the provision of research project grants for the work done by special rapporteurs was therefore worthy of consideration. | UN | وبالتالي فإن توفير منح لمشاريع الأبحاث للعمل الذي يقوم به المقررون الخاصون أمر يستحق النظر فيه. |
the provision of budgetary resources for travel to remote areas is crucial. | UN | وعليه، فإن توفير موارد في الميزانية للسفر إلى المناطق النائية هو أمر بالغ الأهمية. |
Thus, the provision of secretariat services by the Division would enable the Regular Process to be adequately linked to the work of the body that had established it. | UN | وعليه، فإن توفير الشعبة لخدمات الأمانة سيمكن العملية المنتظمة من الارتباط ارتباطاً كافياً بعمل الهيئة التي أنشأتها. |
With the destruction of approximately ninety percent of the housing stock in 2004 by Hurricane Ivan, providing adequate housing continues to be difficult. | UN | وجراء تدمير إعصار إيفان لنحو تسعين في المائة من المساكن في عام 2004، فإن توفير السكن اللائق لا يزال أمراً صعباً. |
Thus, the provision of more and better basic education in rural areas is essential. | UN | لذا، فإن توفير التعليم الأساسي بقدر أكبر وبنوعية أفضل في المناطق الريفية أمر ضروري. |
the provision of wastewater treatment services is therefore a critical necessity for public health. | UN | ولذلك فإن توفير خدمات معالجة المياه المستعملة ضرورة قصوى للصحة العامة. |
for women and girls the provision of quality public services is fundamental. | UN | 5 - وبالنسبة للنساء والفتيات، فإن توفير الخدمات العامة أمر جوهري. |
In financial terms, the provision of basic living conditions means the provision of a repeated social assistance benefit up to the amount of the subsistence minimum. | UN | أما من الناحية المالية، فإن توفير ظروف العيش الأساسية يعني تقديم مستحقات متكررة في إطار المساعدة الاجتماعية يصل مقدارها إلى الحد الأدنى للكفاف. |
Under those circumstances, the provision of official development assistance was more crucial than ever. | UN | ولذلك، فإن توفير المساعدة اﻹنمائية الرسمية يتسم بأهمية حاسمة، أكثر من أي وقت مضى، في ظل هذه الظروف. |
Therefore, the provision of employment opportunities will not only reduce poverty but is also a key determinant of conflict prevention. | UN | وبالتالي، فإن توفير فرص عمل لهم لن يقلل من الفقر فحسب، وإنما سيكون عنصرا حاسما في منع نشوب الصراعات. |
In addition, the provision of recordings for official meetings was not a new proposal, but was required by the rules of procedure of certain bodies. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن توفير تسجيلات للاجتماعات الرسمية ليس اقتراحا جديدا، وإنما إجراء تتطلبه الأنظمة الأساسية لهيئات معينة. |
In fact, the provision of effective budget support and predictable assistance depended on the climate in which that aid would be used. | UN | وفي الواقع، فإن توفير دعم فعال للميزانيات ومساعدة يمكن التنبؤ بها يتوقف على المناخ الذي ستستخدم فيه المعونة. |
In that regard, the provision of the requisite moral and material support by the international community to African efforts remains to be addressed. | UN | وفي هذا الصدد، فإن توفير المجتمع الدولي للدعم المعنوي والمادي لصالح الجهود الأفريقية ما زال من الأمور التي لم يتم تناولها. |
Moreover, the provision of education and health services are key elements for reducing poverty in developing countries. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن توفير الخدمات التعليمية والصحية عنصر أساسي في القضاء على الفقر في البلدان النامية. |
Thus, the provision of summary records to the Forum would represent an exception to the provisions of that resolution. | UN | ولذلك فإن توفير محاضر موجزة للمنتدى سوف يمثل استثناء لأحكام ذلك القرار. |
In this context, the provision of official development assistance as committed is essential. | UN | وفي هذا السياق، فإن توفير المساعدة الإنمائية الرسمية، على النحو الذي تم الالتزام به، هو أمر ضروري. |
Consequently, providing safe water and access to adequate sanitation will become an even greater challenge for many countries. | UN | وبالتالي، فإن توفير المياه المأمونة والوصول إلى المرافق الصحية الكافية، يصبحان تحديا أكبر بالنسبة لبلدان كثيرة. |
for example, universal provision of basic health care and primary education is not simply a question of providing sufficient infrastructure. | UN | وعلى سبيل المثال، فإن توفير الرعاية الصحية اﻷساسية والتعليم الابتدائي للجميع ليس مسألة توفير هياكل أساسية كافية فحسب. |
Similarly, providing high-speed Internet access has been a priority for the Government of the Republic of Korea. | UN | وبالمثل، فإن توفير سبل الوصول الفائق السرعة إلى الإنترنت كان إحدى أولويات حكومة جمهورية كوريا. |
The precarious financial situation of the United Nations requires that provision by the Secretariat of the required support to the Conference and its Preparatory Committee be dependent on advance contributions by the States parties. | UN | وبالنظر إلى الحالة المالية الحرجة للمنظمة فإن توفير اﻷمانة العامة للدعم اللازم للمؤتمر ولجنته التحضيرية سيتوقف على دفع الدول اﻷطراف مساهمات مقدمة. |