"فإن ثمة حاجة" - Traduction Arabe en Anglais

    • there is a need
        
    • there was a need
        
    • is needed
        
    • are needed
        
    • were needed
        
    • there is need for a
        
    • was needed
        
    • thus a need
        
    Consequently, there is a need to develop a financial mechanism. UN وبناء عليه، فإن ثمة حاجة إلى تطوير آلية مالية.
    Thus there is a need for strong support and partnership on the part of both developed and developing countries. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة إلى مساندة ومشاركة قويتين من جانب البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    However, whatever legal framework was adopted to implement the regime, there was a need for wide-scale advocacy of the leniency regime. UN ومع ذلك، وأياً كان الإطار القانوني المعتمد لتنفيذ النظام، فإن ثمة حاجة إلى الدعوة على نطاق واسع لنظام التساهل.
    Concerning the simplification of contractual arrangements, there was a need to address the problems mentioned in the Secretary-General's report. UN أما فيما يتعلق بتبسيط الترتيبات التعاقدية، فإن ثمة حاجة إلى معالجة المشاكل التي تطرق إليها الأمين العام في تقريره.
    So a step change in our efforts to avoid catastrophic climate change and protect biodiversity is needed. UN وبالتالي، فإن ثمة حاجة إلى تغيير رئيسي في جهودنا لتفادي حدوث تغير كارثي في المناخ وحماية التنوع البيولوجي.
    As a point of departure, more targeted, efficient and sustainable interventions are needed. UN وكنقطة انطلاق، فإن ثمة حاجة إلى تدخلات فعالة ومستدامة ومحددة الأهداف بقدر أكبر.
    Although youth empowerment initiatives did exist and flourish around the world they were often poorly coordinated. To reduce such barriers to youth employment, enabling legislation and affirmative action were needed. UN ورغم أن مبادرات تمكين الشباب قائمة وتنتعش في كافة أنحاء العالم، فإن ثمة حاجة إلى تشريعات التمكين والإجراءات الإيجابية.
    61. For these reasons there is need for a new post of Administrative Assistant (General) to perform the functions originally envisaged in the budget for 1998. UN ٦١ - ولهذه اﻷسباب فإن ثمة حاجة إلى وظيفة مساعد إداري جديدة )فئة الخدمات العامة( للقيام بالمهام المتوخاة أصلا في ميزانية عام ١٩٩٨.
    However, there is a need to transfer that perception to the actual work being carried out on the ground. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة لنقل ذلك الإدراك إلى العمل الفعلي الجاري تنفيذه في الميدان.
    However, there is a need for greater global and regional cooperation, with financial and technical support, to combat desertification. UN ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من التعاون العالمي والإقليمي، مع توفير دعم مالي وتقني لمكافحة التصحر.
    However, there is a need for further assessment of the contribution of the CDM to technology transfer and sustainable development. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى مواصلة تقييم إسهام آلية التنمية النظيفة في نقل التكنولوجيا والتنمية المستدامة.
    Therefore, there is a need to properly manage the interactions between investors, governments, and civil society. UN ولذلك فإن ثمة حاجة للإدارة السليمة لأوجه التفاعل بين المستثمرين والحكومات والمجتمع المدني.
    Thus, there is a need to devise additional means to improve communication flows to these SMEs. UN وبالتالي فإن ثمة حاجة لاستنباط وسائل إضافية لتحسين تدفقات المعلومات إلى هذه المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Therefore there is a need to ensure that the method used is appropriate for the local circumstances; UN ولذلك فإن ثمة حاجة لضمان ملاءمة الأسلوب المستخدم للظروف المحلية؛
    Accordingly, there was a need to inject coherence and consistency into future corporate social responsibility reports. UN لذا فإن ثمة حاجة إلى إضفاء طابع التجانس والاتساق على التقارير المتعلقة بالمسؤولية الاجتماعية للشركات في المستقبل.
    With regard to the problem of debts in cash-deficient closed missions, there was a need for fresh proposals, in addition to the proposal to consolidate the peacekeeping accounts. UN أما فيما يتصل بمشكلة الديون القائمة في البعثات المغلقة ذات العجز النقدي، فإن ثمة حاجة إلى مقترحات جديدة، بالإضافة إلى اقتراح توحيد حسابات حفظ السلام.
    Hence, there was a need for effective/appropriate regulatory/institutional frameworks. UN وعليه، فإن ثمة حاجة إلى أطر تنظيمية/مؤسسية فعالة/ملائمة.
    Furthermore, an evaluation of United Nations activities in the area of energy is needed, and their impact must be assessed. UN وعلاوة على ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء تقييم ﻷنشطة اﻷمم المتحدة في مجال الطاقة، ومن الواجب أيضا أن تُقدر آثارها.
    Such a capacity exists at Headquarters, but a similar one is needed for missions. UN ولئن كانت مثل هذه الآلية متاحة في المقر، فإن ثمة حاجة إلى توفير آلية مماثلة للبعثات.
    Further, substantive and serious negotiations are needed, taking account of the views and positions of all Member States. UN وفضلا عن ذلك، فإن ثمة حاجة إلى إجراء مفاوضات موضوعية وجادة، تأخذ في الاعتبار آراء ومواقف جميع الدول الأعضاء.
    More efforts are needed to increase understanding of how WFP can contribute to protection concerns, including gender-based violence, however. UN ومع ذلك، فإن ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود من أجل تحسين فهم الكيفية التي يمكن بها للبرنامج أن يسهم في إزالة الشواغل المتعلقة بمنع نشوب النزاعات، بما في ذلك العنف القائم على التمييز بين الجنسين.
    While States had taken some steps in that direction, which was proof in itself that it could be done, further urgent steps were needed. UN ورغم أن الدول اتخذت بعض الخطوات في ذلك الاتجاه، مما يشكل في حد ذاته إثباتاً لإمكانية القيام بذلك، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الخطوات العاجلة.
    Furthermore, there is need for a clear delineation of responsibilities at the intergovernmental level, both at United Nations headquarters and at the level of the United Nations funds, programmes and specialized agencies, as well as better coordination in order to ensure an orderly and pragmatic approach to support to SSC. UN 86 - وعلاوة على ذلك، فإن ثمة حاجة للتحديد الواضح للمسؤوليات على المستوى الحكومي الدولي، سواء في مقر الأمم المتحدة وعلى مستوى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة، فضلا عن تحسين التنسيق لكفالة اتباع نهج منظم وعملي لدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Although the political commitment was present, time was needed for men, at all levels of power, to grow accustomed to working with women and having women occupying high-level posts. UN ورغم أن الالتزام السياسي موجود، فإن ثمة حاجة إلى الوقت كي يعتاد الرجال، على جميع المستويات، على العمل مع المرأة وعلى أن تحتل المرأة مناصب رفيعة.
    There was thus a need to examine the interaction between trade and competition laws. UN وهكذا فإن ثمة حاجة إلى بحث التفاعل بين قوانين التجارة وقوانين المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus