"فإن حرية" - Traduction Arabe en Anglais

    • the freedom
        
    • freedom to
        
    the freedom to formulate a reservation was therefore not unlimited. UN وعليه فإن حرية تقديم التحفظات ليست حرية غير محدودة.
    Firstly, the freedom of press and freedom of expression were protected by Vietnamese laws in accordance with international norms. UN أولاً، فإن حرية الصحافة وحرية التعبير تحميهما قوانين فييت نام وفقاً للمعايير الدولية.
    If there is no food to eat, the freedom to live in dignity is a distant aspiration. UN وإذا لم تتوفر الأغذية للطعام، فإن حرية الحياة بكرامة تصبح طموحاً بعيد المنال.
    The fact is that, unless that principle is affirmed and protected, the freedom of movement of vessels, and especially transit passage, would be set back. UN والواقع أنه ما لم يتم تأكيد هذا المبدأ وحمايته، فإن حرية حركة السفن، وخاصة المرور العابر، ستتعرض للانتكاس.
    the freedom of movement and the right of Palestinians to a decent livelihood were therefore sacrificed to the security and comfort of the settler community. UN وبالتالي فإن حرية الحركة وحق الفلسطينيين في التمتع بحياة لائفة يجري التضحية بهما في سبيل أمن وراحة مجتمع المستوطنين.
    According to doctrine and case law, the freedom to enter into marriage is unconditional for both women and men. UN وحسب المبدأ والتشريعات، فإن حرية عقد الزواج هي بلا شروط إزاء المرأة مثلما إزاء الرجل.
    Despite good progress in the last months, the freedom of movement of EULEX is still being restricted occasionally. UN وعلى الرغم من إحراز تقدم جيد في الأشهر الأخيرة، فإن حرية تنقل بعثة الاتحاد الأوروبي ما زالت تواجه قيودا من حين لآخر.
    the freedom of movement of WHO and NGO staff for programme monitoring and technical support was limited accordingly. UN ولذلك فإن حرية تحرك موظفي منظمة الصحة العالمية والمنظمات غير الحكومية للقيام برصد البرنامج والدعم التقني كانت محدودة.
    Therefore, the freedom of the press and the observance of the natural and legal rights of individuals are mutual obligations, and, hence, there is no discrimination against journalists in this regard. UN لذلك فإن حرية الصحافة بالإضافة إلى احترام الحقوق الطبيعية والقانونية للأفراد تشكل التزامات متبادلة، لذلك، لا يوجد تمييز ضد الصحفيين في هذا الصدد.
    Thus, the freedom of expression is not absolute and the recommendation to ensure its implementation " by eliminating all restrictive impediments " cannot be accepted. UN وبالتالي، فإن حرية التعبير ليست مطلقة والتوصية بضمان تنفيذها " من خلال إزالة جميع العوائق التقييدية " لا يمكن قبولها.
    the freedom of political parties to expression and opinion, particularly through electoral campaigns, including the right to seek, receive and impart information, is as such, essential to the integrity of elections. UN وعليه، فإن حرية الأحزاب السياسية في التعبير وإبداء الرأي، ولا سيما من خلال الحملات الانتخابية، بما في ذلك الحق في التماس المعلومات وتلقيها ونشرها، تعد عنصرا جوهريا لنزاهة الانتخابات.
    Under the new accusatorial process, the freedom of the defendant was the rule and pre-trial detention was the exception; consequently, the number of those detained had been substantially decreased. UN وبموجب الإجراءات الاتهامية الجديدة، فإن حرية المتهم هي القاعدة وأن الاحتجاز قبل المحاكمة هو الاستثناء، وبالتالي فقد انخفض عدد أولئك المحتجزين انخفاضا كبيرا.
    Given the belief of the Yemeni Government in the importance of devotion to the Islamic religion, the freedom of religion and conscience starts with the individual himself, who is aware that the religion of God is Islam. UN وإيماناً من الحكومة اليمنية بأهمية الاستمساك بالدين الإسلامي فإن حرية الدين والوجدان تعون إلى الإنسان نفسه الذي يدرك أن الدين عند الله الإسلام.
    Consequently, the freedom of belief, thought, conscience and religion of all citizens of the Syrian Arab Republic is safeguarded in law and in practice. UN إذن فإن حرية الاعتقاد والفكر والوجدان والدين مصانة لجميع المواطنين في الجمهورية العربية السورية على صعيد القانون والممارسة.
    At the international level, the freedom of research and the freedom of artistic creation are protected by the freedom of opinion guaranteed in article 10 of the European Convention on Human Rights and article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وعلى المستوى الدولي، فإن حرية البحث وحرية الابتكار الفني تحميهما حرية الرأي التي تضمنها المادة 10 من الاتفاقية الأوربية لحقوق الإنسان والمادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Contrary to what we might have thought a few decades ago, the freedom of peoples is not a point of departure but an objective that can be achieved once peoples have overcome the obstacles to their security and their development. UN وبخلاف ما كنا نعتقده قبل بضعة عقود خلت، فإن حرية الشعوب ليست نقطة فاصلة، بل هي غاية يمكن تحقيقها بمجرد أن تتغلب الشعوب على العراقيل التي تعوق أمنها وتنميتها.
    Under labour law, which is the framework for the Committee's concern regarding the exercise of the right to strike in Mexico, the freedom of association and the entitlement of workers to strikes and job stoppages are recognized by the Constitution in two different ways: UN وبمقتضى قانون العمل، وهو الاطار لقلق اللجنة إزاء ممارسة الحق في الاضراب بالمكسيك، فإن حرية تكوين الجمعيات وحق العمال في الاضراب والتوقف عن العمل معترف بهما في الدستور بطريقتين مختلفتين:
    Although a greater number of students from the Golan have been allowed to study in the Syrian Arab Republic, the freedom of movement in general remains curtailed. UN وعلى الرغم من السماح لمزيد من الطلبة من أبناء الجولان بالدراسة في الجمهورية العربية السورية، فإن حرية التنقل بوجه عام لا تزال مقلصة.
    Human rights are important in international relations for two main reasons: first, political instability and major conflict can result where human rights are breached or are under threat; and secondly, the freedom and dignity of individuals is, in itself, of fundamental value to the world community. UN فحقوق اﻹنسان لها أهميتها في العلاقات الدولية لسببيــن رئيسيين: أولا، عدم الاستقرار السياسي وإمكانيــة اندلاع صراع واسع يمكن أن يتولدا حيث تنتهك حقوق اﻹنسان أو تتعرض للتهديد؛ وثانيا، فإن حرية اﻷفراد وكرامتهم، تنطويان في حد ذاتهما، على قيمة أساسية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    The Committee also notes that as a result of the provisions of Presidential Decree No. 218 of 18 March 1997, the freedom to import and export information, either through the print or audio-visual media, is severely restricted. UN كما تلاحظ اللجنة أنه نتيجة ﻷحكام المرسوم الرئاسي رقم ٨١٢ المؤرخ في ٨١ آذار/مارس ٧٩٩١، فإن حرية استيراد المعلومات وتصديرها، سواء عن طريق وسائط اﻹعلام المطبوعة أو السمعية البصرية إنما تخضع لقيود شديدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus