"فإن حقوق الإنسان" - Traduction Arabe en Anglais

    • human rights are
        
    • human rights were
        
    • human rights have
        
    When we address the looming dangers of climate change, human rights are also at stake. UN عندما نواجه الأخطار المحدقة بنا الناجمة عن تغيّر المناخ، فإن حقوق الإنسان هي في خطر أيضا.
    Thus, human rights are a fixed element of basic and further training of the prison and police services. UN وهكذا، فإن حقوق الإنسان عنصر ثابت في التدريب الأساسي والمتواصل في السجون وخدمات الشرطة.
    In addition, human rights are relevant to achieving more sustainable, equitable development outcomes. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان مهمة لتحقيق نتائج إنمائية أكثر استدامة وإنصافا.
    Furthermore, human rights were enshrined in the Thai Constitution and upheld as a policy priority by the Government. UN وعلاوة على ذلك، فإن حقوق الإنسان مكرسة في الدستور التايلندي وتقوم الحكومة بإعلائها باعتبارها أولوية من أولويات سياستها.
    As a consequence, human rights were comprehensively and firmly rooted in all walks of Saudi society. UN ونتيجة لذلك، فإن حقوق الإنسان متأصلة على نحو شامل وحازم في جميع مناحي المجتمع السعودي.
    Since the Vienna World Conference on Human Rights, human rights have moved into the centre of United Nations programmes and activities. UN ومنذ انعقاد مؤتمر فيينا العالمي لحقوق اﻹنسان، فإن حقوق اﻹنسان انتقلت الى مركز الصدارة في أنشطة اﻷمم المتحدة وبرامجها.
    In the former proposition, human rights are constituent elements of well-being, identified with the eradication of extreme poverty. UN أما في الاقتراح الأول، فإن حقوق الإنسان عوامل مكونة للرفاه، وتقترن باستئصال شأفة الفقر المدقع.
    As the President pointed out in his opening statement, human rights are one of the three pillars on which the United Nations was founded. UN وكما أشارت الرئيسة في بيانها الافتتاحي، فإن حقوق الإنسان تمثل أحد الأركان الثلاثة التي تأسست عليها الأمم المتحدة.
    In addition, HIV-related human rights are not high on the agenda of some of the affected Member States and international donors. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    In addition, HIV-related human rights are not high on the agenda of some of the affected Member States and international donors. UN وإضافة إلى ذلك، فإن حقوق الإنسان ذات الصلة بفيروس نقص المناعة البشرية لا تتصدر جدول أعمال بعض الدول الأعضاء المتأثرة والجهات المانحة الدولية.
    Although some of these rights, such as the right to participate in elections, to vote and to stand for election, may be confined to citizens, human rights are, in principle, to be enjoyed by all persons. UN وبالرغم من أن بعض هذه الحقوق، مثل حق المشاركة في الانتخابات والتصويت والترشيح قد تقتصر على المواطنين، فإن حقوق الإنسان يجب أن يتمتع بها، من حيث المبدأ، كل إنسان.
    For the more than 200 million migrants around the world, mostly young people, human and social rights, such as those embodied in the Universal Declaration of Human Rights, are not guaranteed. UN وبالنسبة لأكثر من 200 مليون مهاجر في أنحاء العالم، غالبيتهم من الشباب، فإن حقوق الإنسان والحقوق الاجتماعية، مثل تلك التي يجسدها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، غير مكفولة.
    But according to the Universal Declaration of Human Rights, human rights are inherent to human dignity and all human beings are born free and equal in dignity and rights. UN ولكن وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان، فإن حقوق الإنسان متأصلة في كرامة الإنسان وجميع الناس يولدون أحراراً ومتساوين في الكرامة والحقوق.
    At the same time, human rights are a legitimate matter of international concern and accountability insofar as States have agreed to a number of norms and standards in this respect. UN وفي الوقت ذاته، فإن حقوق الإنسان تشكل مسألة مشروعة موضع اهتمام ومساءلة دوليين بقدر ما وافقت الدول على عدد من القواعد والمعايير في هذا الصدد.
    Although some of these rights, such as the right to participate in elections, to vote and to stand for election, may be confined to citizens, human rights are, in principle, to be enjoyed by all persons. UN وبالرغم من أن بعض هذه الحقوق، مثل حق المشاركة في الانتخابات والتصويت والترشح للانتخاب قد تقتصر على المواطنين، فإن حقوق الإنسان يجب أن يتمتع بها، من حيث المبدأ، كل إنسان.
    2. For all these reasons, human rights are firmly anchored in our constitution and other legislation, and they are guaranteed at national level by many independent institutions. UN 2- ولهذه الأسباب جميعاً، فإن حقوق الإنسان متجدِّدةٌ في دستورنا وسائر القوانين، وهي مكفولة على المستوى الوطني من جانب مؤسسات مستقلة عديدة.
    While intellectual property rights may be allocated, limited in time and scope, traded, amended and even forfeited, human rights are timeless expressions of fundamental entitlements of the human person. UN وفي حين أن حقوق الملكية الفكرية، يمكن أن تخصص لأشخاص بعينهم وأن تكون محددة من حيث الزمن والنطاق، كما ويمكن المتاجَرة بها وتعديلها بل حتى سحبها، فإن حقوق الإنسان هي تعبير غير محدود زمنياً عن حقوق الإنسان الأساسية.
    Although United Nations resolutions state that human rights are indivisible, the truth is that, for some States, human rights are essentially civil and political rights, whereas for others, basic human rights are economic, social and cultural rights. UN ومع أن قرارات الأمم المتحدة تنص على أن حقوق الإنسان غير قابلة للتجزئـة، فإن حقوق الإنسان في الحقيقة، بالنسبة لبعض الدول، هي الحقوق المدنية والسياسية بصورة أساسية، بينما ترى دول أخرى أن حقوق الإنسان الأساسية هـي الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    While laws might be in conflict with beliefs, human rights were universal and a consensus was needed in applying them to all religions and religious groups. UN وبينما يمكن أن تتعارض القوانين مع المعتقدات، فإن حقوق الإنسان عالمية ويحتاج الأمر إلى توافق في الآراء لتطبيقها على جميع الأديان والجماعات الدينية.
    The delegate added that, although irregular migrants were not automatically granted a right to reside on the territory of European Union member States, their human rights were fully respected. UN وأضاف المندوب أنه بالرغم من أن المهاجرين غير الشرعيين لا يحصلون تلقائياً على الحق في الإقامة على إقليم دولة عضو في الاتحاد الأوروبي، فإن حقوق الإنسان محترمة لهؤلاء المهاجرين احتراماً كاملاً.
    On the other hand, if the individual's human rights were violated abroad by a foreign State the individual's national State might intervene to protect him or to claim reparation for the injuries that he had suffered. UN ومن جهة أخرى فإن حقوق الإنسان للفرد كانت إذا تعرضت للانتهاك في الخارج من قبل دولة أجنبية جاز للدولة التي يحمل جنسيتها هذا الفرد التدخل لحمايته أو المطالبة بتعويض عن الأضرار التي لحقت به.
    In addition, human rights have been observed in Myanmar as a matter of custom and tradition. UN وباﻹضافة الى ذلك، فإن حقوق اﻹنسان كانت، ولا تزال، تحترم في ميانمار على سبيل العادة والتقليد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus