"فإن حكومة الولايات المتحدة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the United States Government
        
    • the Government of the United States
        
    • the US government
        
    Furthermore, the United States Government believes that the United Nations system is simply not the appropriate place to set debt policy. UN وفضلا عن ذلك فإن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أن منظومة اﻷمم المتحدة ليست إطلاقاً بالمكان الملائم لوضع سياسة الديون.
    In fact, the United States Government is not interested in promoting free contact between the two countries. UN وفي الواقع، فإن حكومة الولايات المتحدة ليست مهتمة بتشجيع الاتصالات الحرة بين البلدين.
    Currently, the United States Government is supporting the restructuring and operating costs. UN وفي الوقت الحالي فإن حكومة الولايات المتحدة تدعم تكاليف إعادة الهيكلة والتكاليف التشغيلية.
    Unfortunately, the Government of the United States had not yet taken any steps towards decolonization. UN ومن أسف فإن حكومة الولايات المتحدة لم تتخذ بعد أي خطوات نحو تصفية الاستعمار.
    Other products or formulations were not addressed, and the Government of the United States believed it was premature to transfer dronabinol based on that limited information. UN ولم تدرَس المنتجات أو المستحضرات الأخرى، ومن ثم فإن حكومة الولايات المتحدة تعتقد أنه من السابق لأوانه نقل الدرونابينول استنادا إلى تلك المعلومات المحدودة.
    the United States Government, therefore, had difficulty in controlling all such matters. UN ولذا فإن حكومة الولايات المتحدة تواجه صعوبة في السيطرة على جميع هذه المسائل.
    Additionally, the United States Government never gave him the option of communicating with a Yemeni consular representative or the Yemeni Government in order to seek assistance from an official in his own country. UN وعلاوة على ذلك فإن حكومة الولايات المتحدة لم تمنحه أبداً فرصة الاتصال بممثل قنصلي يمني أو بالحكومة اليمنية لطلب مساعدة من مسؤول من بلده.
    Despite the efforts of the World Anti-Doping Agency, the United States Government does not allow the company Agilent Technologies to sell this equipment. UN وعلى الرغم من الجهود التي تبذلها الوكالة العالمية لمكافحة المنشطات، فإن حكومة الولايات المتحدة تحظر على شركة اجيلنت تكنولوجيز بيع كوبا هذا الجهاز.
    It is likewise the United States Government that violates the civil and political rights of its own citizens by tapping and intercepting their private communications. UN كذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة هي التي تنتهك الحقوق المدنية والسياسية لمواطنيها بالتصنت عليهم واعتراض اتصالاتهم الخاصة.
    In doing this, the United States Government loses even more credibility in its campaign against international terrorism, by resorting to political manipulation and flagrant lies against Cuba in its obsession to destroy the Revolution. UN وبهذا، فإن حكومة الولايات المتحدة ما فتئت تفقد مصداقيتها في حملتها الرامية إلى مكافحة الإرهاب الدولي باللجوء إلى الألاعيب السياسية والأكاذيب المفضوحة ضد كوبا استجابة للهاجس المستحوذ عليها وهو تدمير الثورة.
    However, the United States Government does not authorize Cuban airlines to fly into its territory. UN وبالرغم من أن الدولة الكوبية توفر لهذه الشركات جميع التسهيلات اللازمة لهذا الغرض، فإن حكومة الولايات المتحدة لا تسمح للشركات الجوية الكوبية بإجراء رحلات إلى الولايات المتحدة.
    Accordingly, the United States Government is prepared to cooperate with the Permanent Mission of Cuba and find additional satisfactory ways to enhance safety and security measures in the vicinity of the Mission. UN وعليه، فإن حكومة الولايات المتحدة على استعداد للتعاون مع البعثة الدائمة لكوبا وإيجاد سبل مُرضية إضافية لتعزيز تدابير السلامة والأمن في جوار مبنى البعثة.
    Since its aim was to control the form of government and the economic, political and social system of Cuba, the United States Government was violating the principles of Chapter I of the Charter of the United Nations. UN ولما كان القصد من هذا القانون السيطرة على شكل الحكومة في كوبا ونظمها الاقتصادية والسياسية والاجتماعية، فإن حكومة الولايات المتحدة تنتهك بذلك مبادئ الفصل الأول من ميثاق الأمم المتحدة.
    Despite the fact that this Assembly has repeatedly and resoundingly taken a stand in favour of ending that genocidal policy, the United States Government has not only ignored the will of the international community, but in marked disregard of it has gradually intensified its economic war against Cuba. UN وعلى الرغم من أن هذه الجمعية اتخذت مرارا وتكرارا موقفا قويا يؤيد إنهاء سياسة الإبادة تلك، فإن حكومة الولايات المتحدة لم تقتصر على تجاهل إرادة المجتمع الدولي فحسب، بل، وفي استخفاف صارخ بها، كثفت حربها الاقتصادية على كوبا بصورة تدريجية.
    In addition, the Government of the United States has facilitated periodic tripartite talks with the participation of the three key subregional players -- Democratic Republic of the Congo, Rwanda and Uganda -- focusing particularly on cross-border issues. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة عملت على تيسير إجراء محادثات ثلاثية دورية بمشاركة الأطراف الأساسية دون الإقليمية وهي جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، ركزت بشكل خاص على القضايا عبر الحدود.
    By attacking the Consulate General of the Islamic Republic of Iran in Erbil and causing damages, the Government of the United States has violated its international legal obligations vis-à-vis the Islamic Republic of Iran and is responsible for compensation of all the damages it has brought about. UN وبمداهمة القنصلية العامة لجمهورية إيران الإسلامية في أربيل وإلحاق الأضرار بها، فإن حكومة الولايات المتحدة انتهكت التزاماتها القانونية الدولية إزاء جمهورية إيران الإسلامية وتتحمل المسؤولية عن التعويض عن جميع الأضرار التي تسببت فيها.
    In spite of United Nations resolutions against the abuse of information for criminal or terrorist purposes, the Government of the United States continued to finance, facilitate and encourage grossly distorted programming which encouraged illegal emigration and incited violence and contempt for the rule of law in Cuba. UN وبالرغم من قرارات الأمم المتحدة المناهضة لإساءة استخدام المعلومات في أغراض إجرامية أو إرهابية، فإن حكومة الولايات المتحدة تواصل تمويل وتسهيل وتشجيع بث برامج مشوهة بشدة تشجع الهجرة غير القانونية وتحرض على ممارسة العنف والازدراء بسيادة القانون في كوبا.
    She stated that, while the Executive Director had indicated in his report that the abuse of illicit drugs had become more popular among mainstream youth, the Government of the United States did not encourage or accept the notion of normalization of drug abuse and did not support harm reduction efforts that encouraged normalization. UN وقالت إنه، مع أن المدير التنفيذي ذكر في تقريره أن تعاطي المخدرات غير المشروعة قد أصبح أكثر رواجا لدى التيار الرئيسي من الشباب فإن حكومة الولايات المتحدة لا تشجع أو تقبل فكرة تطبيع تعاطي العقاقير، ولا تؤيد جهود تقليل الضرر التي تشجع على ذلك التطبيع.
    Moreover, the Government of the United States denies visas that would allow Cuban professionals in these fields to attend scientific events there and does not permit scientific exchange with specialists and professors in the specialties. UN وعلاوة على ذلك، فإن حكومة الولايات المتحدة ترفض منح تأشيرات لهؤلاء المهنيين الكوبيين لحضور المناسبات العلمية التي تعقد هناك، ولا تسمح بالتبادل العلمي مع المتخصصين والأساتذة المدرسين للاختصاصات ذات الصلة.
    With this war, the Government of the United States is strengthening its unilateralist intentions, as shown in the negotiations on a protocol to strengthen the Biological Weapons Convention, in the derogation from the Anti-Ballistic Missile Treaty, in the progress in deploying a national anti-missile defence system and in its opposition to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, among other well-known examples. UN وبهذه الحرب، فإن حكومة الولايات المتحدة تعزز نواياها الأحادية، وهو ما تجلى في المفاوضات بشأن إبرام بروتوكول لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية، وفي الخروج من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية، وفي المضي قدما في نشر منظومة الدفاع الوطني بالقذائف المضادة للقذائف التسيارية، وفي اعتراضها على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأمثلة أخرى معروفة جيدا.
    A second approach would be to tax the big international banks, which are earning excessive profits on their speculative trading. Even after Wall Street nearly wrecked the world economy, the US government coddled and protected it, enabling its return to huge profits – perhaps $50 billion – last year. News-Commentary وهناك توجه ثان يتمثل في فرض ضريبة على البنوك الدولية الضخمة، التي تحقق أرباحاً مفرطة من التجارة القائمة على المضاربة. ولكن حتى بعد أن كاد أباطرة وال ستريت يدمرون الاقتصاد العالمي فإن حكومة الولايات المتحدة ما زالت تدللهم وتوفر لهم الحماية، الأمر الذي مكنهم من العودة إلى تحقيق أرباح هائلة في العام الماضي ـ ربما 50 مليار دولار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus