"فإن ذلك قد" - Traduction Arabe en Anglais

    • this may
        
    • it may
        
    • it could
        
    • it might
        
    • this might
        
    • this could
        
    • this can
        
    If participation is not well thought out, this may undermine its goals and potential value. UN فما لم تخضع المشاركة لتفكير جيد، فإن ذلك قد يُضعف من الأهداف التي يتوخاها التقييم ويقلل من قيمته المحتملة.
    For highly centralized systems this may mean common business registers and common surveys. UN وبالنسبة للنظم التي هي على درجة كبيرة من المركزية، فإن ذلك قد يعني استخدام سجلات تجارية مشتركة واستقصاءات مشتركة.
    Furthermore, this delegation believes that if an authorized organ of the international community makes a binding determination regarding the illegitimacy or illegality of these frightening weapons, it may have a significant impact on the continuing validity of this trust. UN ثم أن وفدي يعتقد بأنه اذا ما أصدر جهاز مخول تابع للمجتمع الدولي حكما ملزما بعدم شرعية أو عدم قانونية هذه اﻷسلحة المخيفة، فإن ذلك قد يكون له تأثير هام على استمرار صلاحية هذه الوصاية.
    So, if a role is not thoroughly understood for what it is, it may cause frustration and misjudgement of family values as well. UN ومن ثم، إذا كانت حقيقة الدور غير مفهومة فهما دقيقا، فإن ذلك قد يحدث الإحباط وكذلك سوء تقدير القيم الأسرية.
    However, if citizenship also entitled them to enter and reside in the country indefinitely, it could cause problems. UN غير أنه إذا كانت المواطنة تخول لهم أيضا حق الدخول واﻹقامة في البلد الى أجل غير مسمى، فإن ذلك قد يثير مشكلات.
    My therapist said that if I held one for a few minutes each day, it might help. Open Subtitles مُعالجتي النفسية أخبرتني أنني لو احتضنت واحدة لبضع دقائق كل يوم، فإن ذلك قد يساعدني
    Given the desire of the Fifth Committee to take up this overview report at the beginning of the session, this might impact its work UN ونظرا لرغبة اللجنة الخامسة في أن تتولى إعداد هذا التقرير الاستعراضي في بداية الدورة، فإن ذلك قد يؤثر في عملها؛
    In the event that such controls are weak, this could create the opportunity for errors or misstatement of the accounting records. UN وحينما تكون هذه الضوابط ضعيفة، فإن ذلك قد يوجد فرصة لحدوث الأخطاء أو البيانات المغلوطة في السجلات المحاسبية.
    Beyond the human considerations, this can also result in the loss of witness testimony and other evidence. UN وعلاوة على الاعتبارات الإنسانية، فإن ذلك قد يؤدي أيضا إلى فقدان إفادات الشهود وغيرها من الأدلة.
    As indicated in previous reports, this may require a further temporary increase of the Mission's military strength. UN وكما جاء في تقاريري السابقة، فإن ذلك قد يحتاج زيادة إضافية مؤقتة في القوام العسكري للبعثة.
    If a terrorist act is not completed, but an incitement to commit this act is made, this may constitute a punishable attempt to accomplishment, or give rise to liability pursuant to section 140 of the Penal Code. UN وإذا لم ينفذ العمل الإرهابي، لكن كان هناك تحريض على ارتكاب هذا العمل، فإن ذلك قد يشكل محاولة ارتكاب تقع تحت طائلة العقاب، أو تترتب عنها مسؤولية عملا بالبند 140 من القانون الجنائي.
    Where States have formulated this ground for loss or deprivation as a response to any acquisition of another nationality by one of their nationals, this may raise issues of legal certainty and continuity of rights. UN ومتى نصَت قوانين الدول على أن اكتساب أحد مواطني الدولة جنسية أخرى يشكِّل سبباً من أسباب فقدان جنسية تلك الدولة أو الحرمان منها، فإن ذلك قد يُثير قضايا تتعلق باليقين القانوني وبتواصل الحقوق.
    If an international organization may rely on the operational necessity principle vis-à-vis third States, this may, indeed, be accepted if the mandate of the international organization pursues an essential interest of the international community as a whole. UN وإذا أرادت منظمة دولية أن تستند إلى مبدأ الضرورة التشغيلية تجاه دول ثالثة، فإن ذلك قد يكون مقبولا في الواقع إذا كانت ولاية المنظمة الدولية صون مصلحة أساسية للمجتمع الدولي ككل.
    Although incineration may be utilized in developed countries, it may not be the most cost-effective option in all countries. UN وعلى الرغم من إنه يمكن استخدام الترميد في البلدان المتقدمة، فإن ذلك قد لا يكون الخيار الأكثر فعالية من الناحية التكاليفية في جميع البلدان.
    Although incineration may be utilized in developed countries, it may not be the most cost-effective option in all countries. UN وعلى الرغم من إنه يمكن استخدام الترميد في البلدان المتقدمة، فإن ذلك قد لا يكون الخيار الأكثر فعالية من الناحية التكاليفية في جميع البلدان.
    Thus, if the crisis in Europe ends up creating persistent unemployment, it may affect the employment prospects of existing migrants and contribute to the hardening of political attitudes toward new immigration. UN فعلى سبيل المثال، إذا أفضت الأزمة في أوروبا إلى استشراء البطالة، فإن ذلك قد يؤثر على آفاق العمل المتاحة للمهاجرين الحاليين ويساهم في تصلب المواقف السياسية تجاه الهجرة الجديدة.
    Moreover, health rights litigation played an important role, but if the protection implied greater entitlements of those already covered in the health system, it could lead to inequitable protection. UN وعلاوة على ذلك، فإن المقاضاة في مجال الحق في الصحة تؤدي دوراً مهماً، ولكن إذا كانت الحماية تعني الحصول على استحقاقات أكبر من تلك التي يغطيها النظام الصحي، فإن ذلك قد يؤدي إلى حماية غير عادلة.
    Because chemicals are typically stored on site at industrial facilities, if these factories are targeted it could cause a disaster similar in scale to that of the Bhopal incident which, although not linked to an armed conflict, killed thousands. UN فالمواد الكيميائية تخزّن عادةً في المنشآت الصناعية، ولذلك عندما تُستهدف هذه المنشآت فإن ذلك قد يسبب كارثة تشبه في نطاقها حادث بوبال الذي تسبب بمقتل آلاف الأشخاص، رغم أنه لم يكن مرتبطاً بنزاع مسلح.
    The Board is concerned that if the risks of these significant events after the balance sheet date are not addressed expeditiously, it could result in major operational difficulties for the organization. UN ويساور المجلس القلق لأنه ما لم يتم التعجيل بمعالجة هذه المخاطر الكبيرة قبل موعد الميزانية، فإن ذلك قد يسفر عن صعوبات تنفيذية كبيرة للمنظمة.
    If, moreover, the Manhattan index were used for Geneva only, it might lead to demands that it be used at other places. UN ثم أنه إذا ما طبق الرقم القياسي لمقر العمل في منهاتن على جنيف فقط فإن ذلك قد يؤدي إلى طلب تطبيقه على أماكن أخرى.
    However, if that degree of detail was to be used as part of the programme budget review process, it might well be a worthwhile investment for the Organization, since it would help Member States to identify the extent to which programmes had attained their objectives. UN وإذا كان هذا القدر من التفاصيل سيستخدم كجزء من عملية استعراض الميزانية البرنامجية فإن ذلك قد يكون استثمارا يعود بالنفع على المنظمة إذ أنه سيساعد الدول اﻷعضاء على تحديد مدى تحقيق البرامج ﻷهدافها.
    Given the desire of the Fifth Committee to take up this overview report at the beginning of the session, this might impact its work UN ونظرا لرغبة اللجنة الخامسة في أن تتولى إعداد هذا التقرير الاستعراضي في بداية الدورة، فإن ذلك قد يؤثر في عملها.
    Rather, this might blur the importance of its core function, which is to define the relationship between injured States and responsible States. UN فإن ذلك قد يخفي أهمية وظيفته الأساسية، وهي تحديد العلاقة بين الدول المضرورة والدولة المسؤولة.
    Should these users or groups be given inappropriate rights, this could lead to an increased security risk. UN أما إذا أُعطي هؤلاء المستعملون حقوقا غير سليمة فإن ذلك قد يؤدي إلى زيادة المخاطر الأمنية.
    With the Council's substantive session occurring in July each year, this can entail a delay of three or more months before a new mechanism is in a position to begin its work. UN ونظرا إلى أن الدورة الموضوعية للمجلس تعقد في شهر تموز/يوليه كل عام، فإن ذلك قد ينطوي على تأخير لمدة ثلاثة أشهر أو أكثر قبل أن تكون الولاية الجديدة في وضع يتيح لها البدء في عملها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus