"فإن زيادة" - Traduction Arabe en Anglais

    • the increased
        
    • an increase
        
    • the increase
        
    • increasing the
        
    • the increasing
        
    • a greater
        
    • their increased
        
    • the growth
        
    • an increased
        
    • increase in
        
    • such increased
        
    In addition, the increased participation of women in the paid workforce has not diminished the unequal distribution of domestic responsibilities. UN إضافة لذلك، فإن زيادة مشاركة المرأة في العمل المدفوع لم تؤد إلى إنقاص التوزيع غير العادل للمسؤوليات المنزلية.
    the increased number of sanctions committees, however, had suggested to some the need for greater coordination and coherence. UN ومع ذلك، فإن زيادة عدد لجان الجزاءات قد أوحت للبعض بالحاجة إلى قدر أكبر من التنسيق والاتساق.
    However, a greater community awareness of the criminality of violence against women has brought with it an increase in reporting. UN ومع ذلك، فإن زيادة الوعي المجتمعي بأن العنف ضد المرأة يشكل جريمة قد أدى إلى زيادة اﻹبلاغ عنه.
    Thus, owing to the increase in gold production, CO2 emitted by the gold mining industry has increased several times since 1980. UN وبالتالي، فإن زيادة إنتاج الذهب تسببت في زيادة ثاني أكسيد الكربون المنبعث من صناعة تعدين الذهب عدة مرات منذ عام 1980.
    Therefore, increasing the number of the permanent seats by whatever percentage would not make the Security Council democratic. UN ولذلك، فإن زيادة عدد المقاعد الدائمة في مجلس اﻷمن بأية نسبة كانت لن تجعل المجلس ديمقراطيا.
    the increasing amount of space debris in the geostationary orbit was thus a cause for great concern. UN ولذا فإن زيادة كمية الحطام الفضائي في المدار الثابت بالنسبة للأرض مدعاة لقلق كبير.
    Moreover, the increased transparency would enhance fundraising by demonstrating explicit results to donors. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة الشفافية ستعزز جمع التبرعات من خلال إظهار النتائج بوضوح للجهات المانحة.
    the increased number of detainees also has a notable effect on the workload of the Tribunal. UN كذلك، فإن زيادة عدد المحتجزين لها تأثير ملحوظ في حجم عمل المحكمة.
    Equally, the increased strength of the civilian police will allow closer monitoring of the disarming of the civilian population by the ANP. UN وبالمثل فإن زيادة قوام الشرطة المدنية سيتيح مراقبة أشد لنزع سلاح السكان المدنيين بواسطة الشرطة الوطنية اﻷنغولية.
    For example, the increased speed of communication and electronic transactions can lead to faster decision-making. UN وعلى سبيل المثال، فإن زيادة سرعة الاتصال والمعاملات الالكترونية يمكن أن يؤدي إلى صنع القرارات بسرعة أكبر.
    the increased awareness thus provided can lead to rising expectations for a better life, and demands for improved services. UN ومن ثم فإن زيادة الوعي الناجمة عن ذلك قد تفضي إلى تنامي التطلع إلى حياة أفضل والمطالبة بتحسين الخدمات.
    Thus, an increase in savings is not a prerequisite for either higher investment or an improvement in the current account. UN وبالتالي، فإن زيادة المدخرات ليست شرطاً مسبقاً لزيادة الاستثمار أو لتحسن الحساب الجاري.
    Overall, the combination of increased outputs with reduced inputs points to an increase in the efficiency of programme delivery during the biennium. UN وبوجه عام، فإن زيادة الأنشطة وانخفاض المدخلات يشيران إلى تحقيق زيادة في الكفاءة في تقديم البرامج خلال فترة السنتين.
    For this reason, an increase in Security Council membership is necessary but must be carefully thought out. UN لهذا السبب، فإن زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن ضرورية ولكن يجب التفكير في ذلك بكل عناية.
    Therefore, the increase in their number may be partly owing to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    Therefore, the increase in their number may be partly attributable to incomplete reporting in previous periods. UN ومن ثم، فإن زيادة عددهم يمكن أن تعزى جزئيا إلى عدم الإبلاغ بهم بصورة كاملة في الفترات السابقة.
    However, increasing the resources available is only one way of maximizing the impact of international development cooperation. UN ومع ذلك، فإن زيادة الموارد المتاحة ليست إلا سبيلا واحدا لزيادة أثر التعاون اﻹنمائي الدولي إلى أقصى حد ممكن.
    Thus, increasing the cost of the scheme for the common system did not appear justified. UN ومن ثم فإن زيادة تكلفة الخطة في النظام الموحد لا تبدو مبررة.
    Likewise, the increasing concentration of population in urban areas creates additional demands for residential land. UN وبالمثل، فإن زيادة تركيز السكان في المناطق الحضرية يخلق طلبا اضافيا على اﻷراضي الصالحة للسكنى.
    As Cambodia and El Salvador have shown, a greater operational human rights role of the United Nations can be a valuable confidence building measure in such situations. UN وكما أظهرت كمبوديا والسلفادور، فإن زيادة الدور التنفيذي لﻷمم المتحدة في مجال حقوق اﻹنسان يمكن أن يشكل تدبيرا مفيدا لبناء الثقة في مثل هذه الحالات.
    Since the developing countries were underrepresented in the Council, their increased membership in the non-permanent category would promote greater representativity. UN وبما أن البلدان النامية ممثلة تمثيلا ناقصا في المجلس، فإن زيادة عدد أعضائها في تلك الفئة سوف يحسن مدى اتسام المجلس بالطابع التمثيلي.
    Yet the growth in the number of refugees over the years had begun to tire the patience of some people. UN ومع هذا، فإن زيادة عدد اللاجئين على مر السنين جعل صبر بعض الناس يضيق بتلك المسألة.
    Under these new circumstances, an increased public budget and its effective management play a decisive role in heightening the impact of public policies. UN وفي ظل هذه الظروف الجديدة، فإن زيادة حجم الميزانية العامة وإدارتها بشكلٍ فعال يلعبان دوراً حاسماً في زيادة تأثير السياسات التي تنتهجها الدولة.
    Moreover, such increased fragmentation of an already over-complex post adjustment system, clearly runs counter to the concern so frequently expressed - and which became a leitmotif of the " Glen Cove " retreat - for greater simplicity in the processes which surround the management of human resources in the common system. UN وعلاوة على ذلك، فإن زيادة التجزئة على هذا النحو لنظام لتسوية مقر العمل مفرط التعقيد بالفعل، من الواضح أنها تتعارض مع الشواغل التي نعرب عنها مرارا - والتي أصبحت مهيمنة في معتكف " غلين كوف " - لتحقيق قدر أكبر من البساطة في العمليات المحيطة بإدارة الموارد البشرية في النظام الموحد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus