In this regard, the holding of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries is of particular importance. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا يكتسي أهمية خاصة. |
the holding of today's meeting is thus particularly timely, for it is urgent that we act. | UN | ولذلك فإن عقد جلسة اليوم يأتي في الوقت المناسب تماما، لأن هناك حاجة ملحة إلى القيام بعمل. |
the holding of a fourth special session of the General Assembly devoted to disarmament is therefore a matter of urgency. | UN | لذلك فإن عقد دورة استثنائية رابعة للجمعية العامة تُكرس لنزع السلاح أمر ملح. |
Along those same lines, the convening of an international conference on development financing under the auspices of the United Nations could be a crucial step for the international community. | UN | وعلى نفس المنوال، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية تحت إشراف اﻷمم المتحدة، سيمثل خطوة حاسمة للمجتمع الدولي. |
Therefore, the convening of the special session of the General Assembly on the question of narcotic drugs would be a milestone. | UN | لذا فإن عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في عام ١٩٩٨ سوف يكون مناسبة هامة. |
Furthermore, the convening of the National Reconciliation Congress had been postponed several times due to the fragility of the political situation and a lack of funds. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عقد مؤتمر المصالحة الوطنية قد تأجل عدة مرات بسبب هشاشة الوضع السياسي والافتقار إلى الأموال. |
In view of the complex nature of the problem, however, the holding of regional conferences as a first step would be completely acceptable to his delegation. | UN | ولكن نظرا للطبيعة المعقدة للمشكلة، فإن عقد مؤتمرات إقليمية كخطوة أولى أمر مقبول تماما بالنسبة لوفده. |
In addition, the holding of one inter-cluster meeting of the Mechanism in the first half of 2013 will focus on the implementation of those outcomes, in order to inform the annual meeting of the Mechanism. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن عقد اجتماع مشترك بين المجموعات التابعة للآلية في النصف الأول من عام 2013 سيركز على تنفيذ تلك النتائج للاستفادة منها في الاجتماع السنوي للآلية. |
And, of course, the holding of an organizational session -- one afternoon meeting -- requires limited conference-servicing resources. | UN | وبالطبع، فإن عقد دورة تنظيمية - جلسة واحدة في فترة بعد الظهر - يتطلب قدراً محدوداً من موارد خدمات المؤتمرات. |
Given the high level of participation, the holding of the twenty-seventh special session of the General Assembly, on children, is an indication of the great interest we all have in the future of our children, who are tomorrow's leaders. | UN | نظرا للمستوى العالي للمشاركة، فإن عقد الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين للجمعية العامة، بشأن الأطفال، إنما هي دليل على أننا جميعا نهتم اهتماما كبيرا بمستقبل أطفالنا، الذين هم قادة الغد. |
Similarly, the holding of the second session of the Forum in New York instead of Geneva would entail a differential cost in the conference services to be provided to the Forum, estimated at $107,300. | UN | وبالمثل فإن عقد الدورة الثانيــــة للمنتدى في نيويورك بدلا من جنيف سوف يشمل تكلفــــة إضافيــــة في خدمــــات المؤتمــــرات التي سيتم توفيرهــــا للمنتدى تقدر بـ 300 107 دولار. |
According to Mr. Yakir, the holding of trials within prison walls affected the judicial authority's independence and the defendant's faith in the judge's impartiality. | UN | وحسبما يقول السيد ياكير، فإن عقد المحاكمات داخل أسوار السجون يؤثر في استقلال السلطة القضائية وثقة المدعى عليه بحياد القاضي. |
Further, the holding of a resumed session of the Economic and Social Council during this session directly affected the work of the General Assembly and imposed additional constraints on some of the Main Committees. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن عقد دورة مستأنفة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي أثناء هذه الدورة أثر مباشر على عمل الجمعية العامة وفرض قيودا إضافية على بعض اللجان الرئيسية. |
In this connection, the holding of the long-overdue meeting between President dos Santos and Mr. Savimbi as early as possible inside Angola could facilitate the normalization of State administration and accelerate the process of national reconciliation and the peace process in general. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد الاجتماع الذي طال انتظاره بين الرئيس دوس سانتوس والسيد سافيمبي في أسرع وقت ممكن داخل أنغولا يمكن أن يؤدي إلى تيسير تطبيع إدارة الدولة والتعجيل بعملية المصالحة الوطنية وعملية السلام بوجه عام. |
In this regard, the convening of an international conference, under the auspices of the United Nations, to define terrorism will serve to advance the process of negotiation. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي، تحت رعاية الأمم المتحدة، لتعريف الإرهاب سيساعد على دفع عملية التفاوض قدماً. |
In this regard, the convening of an international conference on assistance, with the participation of the Committee, would be an important contribution. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد مؤتمر دولي بشأن تقديم المساعدة بمشاركة اللجنة يشكل إسهاما هاما. |
In that connection, the convening of the Regional Conference on Security, Stability and Development in the Great Lakes region has acquired a special significance. | UN | وفي هذا الصدد، فإن عقد المؤتمر الاقليمي المعني باﻷمن والاستقرار والتنمية في منطقة البحيرات الكبرى يحظى بأهمية خاصة. |
There is now a genuine opportunity for peace. Therefore, the convening of the Minsk Conference must not be delayed. | UN | إن هناك اﻵن فرصة حقيقية من أجل السلام، ولذلك فإن عقد مؤتمر مينسك يجب ألا يؤجل. |
Furthermore, the convening of such a conference might perpetuate the misconception that there was a link between terrorism and the exercise of the right of self-determination. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن عقد مثل هذا المؤتمر قد يكون من شأنه اﻹبقاء على المفهوم الخاطئ القائل بوجود رابط بين اﻹرهاب وممارسة حق تقرير المصير. |
As the Secretary-General suggests, the convening every few years of a special session of the Assembly devoted to international economic cooperation would provide the political impetus necessary for the implementation of the Agenda. | UN | وكما يقترح اﻷمين العام، فإن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة كل بضع سنوات تكرس للتعاون الاقتصادي الدولي من شأنه أن يوفر الزخم السياسي اللازم لتنفيذ الخطة. |
Indeed, as many other delegations have stated, the convening of the Dialogue is most timely as we approach the 2015 deadline for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs). | UN | في الواقع، وكما أشارت إلى ذلك العديد من الوفود، فإن عقد الحوار يأتي في وقت مناسب للغاية، مع اقترابنا من الموعد النهائي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المحدد في عام 2015. |