"فإن عملية السلام" - Traduction Arabe en Anglais

    • the peace process
        
    • the Middle East peace process
        
    With regard to domestic and cross-border security, the peace process has been encouraging and is proceeding under politically favourable circumstances. UN أما فيما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    In Côte d'Ivoire, despite the clear lack of progress in the implementation of the road map, the peace process has reached a critical phase. UN وفي كوت ديفوار، على الرغم من أن عدم إحراز تقدم في تنفيذ خريطة الطريق مسألة واضحة، فإن عملية السلام وصلت إلى مرحلة حرجة.
    If the elections are carried out in a free, fair and peaceful manner and lead to universally accepted results, the peace process will be made more durable. UN وإذا أُجريَت الانتخابات بصورة حرة ونزيهة وسلمية، وأدت إلى نتائج مقبولة للجميع، فإن عملية السلام ستكون أكثر دواماً.
    However, if the opposite happens, the peace process will be jeopardized, new wounds will be opened and the old ones will be more difficult to heal. UN غير أنه إذا حدث العكس، فإن عملية السلام ستتعرض للخطر، وستفتَح جراح جديدة، وسيكون من الصعب التئام الجراح القديمة.
    In Bosnia and Herzegovina the peace process is slowly but definitely extending its roots. UN وفي البوسنة والهرسك، فإن عملية السلام آخذة في التجذر ببطء ولكن بصورة أكيدة.
    If this potential is to be harnessed, the peace process must receive encouragement and support from concerned parties in the region and the international community, including through the resolutions regarding the functioning of UNRWA. UN وإذا كان مطلوبا الاستفادة من هذه اﻹمكانية، فإن عملية السلام ينبغي أن تحصل على التشجيع والدعم من اﻷطراف المعنية في المنطقة ومن المجتمع الدولي بعدة طرق، منها القرارات المتعلقة بعمل اﻷونروا.
    the peace process, which is currently under way, should therefore include a human rights component, with a view to reflecting the aspirations of all segments of Sudanese society. UN وعليه فإن عملية السلام الجارية اﻵن يجب أن تتضمن عنصر حقوق اﻹنسان، لكي تعبر عن أماني جميع قطاعات المجتمع السوداني.
    the peace process, which began in Madrid in 1991, was after all based on two tracks: the bilateral tracks between Israel and its neighbours and the multilateral tracks. UN ورغم كل الشيء، فإن عملية السلام التي بـــدأت فـي مدريد في عام ١٩٩١، كانت تستند إلى مسارين: المسارات الثنائية بين إسرائيل وجيرانهــا، والمسارات المتعددة اﻷطراف.
    Even enlightened voices in Israel have noted that unless an urgent and radical change occurs, the peace process will wither away. UN وحتى اﻷصوات المستنيرة في إسرائيل قــد لاحظــت أنــه ما لم يحدث تغيير عاجل وجذري، فإن عملية السلام ستـذوى.
    It was indicated that, while there had been some progress, the peace process remained precarious and was moving very slowly. UN وأشير إلى أنه رغم إحراز قدر من التقدم فإن عملية السلام مازالت متذبذبة وبطيئة الحركة للغاية.
    Moreover, the peace process alone can ensure that the security situation continues to improve and so facilitate the provision of international assistance. UN وعلاوة على ذلك، فإن عملية السلام وحدها هي الكفيلة باستمرار التحسن في الحالة الأمنية، ومن ثم تيسير تقديم المساعدة الدولية.
    We are gravely concerned that, unless strong will is exercised on all sides to curtail terrorism and violence, the peace process will not succeed. UN ونشعر بقلق بالغ لأنه إن لم تمارس جميع الجوانب إرادة قوية بغية وقف أعمال الإرهاب والعنف، فإن عملية السلام لن تكلل بالنجاح.
    Although the situation was currently somewhat clearer, the peace process with Syria would be a long one. UN وعلى الرغم من كون الحالة أكثر وضوحا إلى حد ما في الوقت الراهن فإن عملية السلام مع سورية ستكون عملية طويلة.
    the peace process as a whole is jeopardized by these actions, which distance us from a just, lasting and comprehensive peace for all in the region. UN فإن عملية السلام ككل تتعرض للخطر بسبب هذه اﻷعمال، تبعدنا عن التوصل الى سلام عادل ودائم وشامل للجميع في المنطقة.
    Although the implementation phase of the Declaration of Principles has admittedly been slow in keeping pace, the peace process in general has since gathered unprecedented momentum. UN وعلى الرغم من أن تنفيذ إعلان المبادئ، كان باعتراف الجميع، بطيء الخطى، فإن عملية السلام بشكل عام حظيت بزخم لم يسبق له مثيل.
    The Middle East has suffered the attacks of extremism; yet the peace process initiated in 1993 forges ahead. UN لقد عانى الشرق اﻷوسط من اعتداءات المتطرفين؛ ومع ذلك فإن عملية السلام التي بدأت في عام ١٩٩٣ تسير قدما.
    Since the publication of the Special Committee's twenty-eighth report, the peace process has all but come to a standstill. UN ومنذ نشر التقرير الثامن والعشرين للجنة الخاصة فإن عملية السلام ما زالت مجمدة.
    In Cambodia, in spite of the myriad difficulties it encountered, the peace process has now successfully completed the final stage of implementation of the Paris Agreements. UN وفي كمبوديا، بالرغم من الصعوبات الجمة التي واجهتها، فإن عملية السلام قد استكملت اﻵن بنجاح في المرحلة اﻷخيرة من تنفيذ اتفاقات باريس.
    Unilateralism and power politics had prevailed and there could be no unilateral or even bilateral solution to the conflict because Israel abused the huge power imbalance between the two sides; the peace process was therefore a multilateral responsibility. UN فقد سادت الأحادية وسياسة القوة، ولم يعد بالإمكان التوصل إلى أي حل أحادي أو حتى ثنائي للنزاع وذلك لأن إسرائيل تستغل اختلال ميزان القوة الهائل بين الجانبين، لذلك فإن عملية السلام مسؤولية متعددة الأطراف.
    83. With regard to domestic and cross-border security, the peace process has been encouraging and is proceeding under politically favourable circumstances. UN 83 - أما في ما يتعلق بالأمن الداخلي وأمن الحدود، فإن عملية السلام تبعث على التفاؤل وتجري في ظروف سياسية مؤاتية.
    Until Palestine and Israel stood side by side as two States, the Middle East peace process would be at a standstill. UN واختتم كلامه بالقول إنه ما دامت فلسطين وإسرائيل لم تقوما جنبا إلى جنب كدولتين، فإن عملية السلام ستظل متوقفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus