According to World Bank estimates, approximately a quarter of the world's poor are dependent on forests for their livelihoods. | UN | ووفقاً لتقديرات البنك الدولي، فإن ما يقرب من ربع فقراء العالم يعتمدون على الغابات لتأمين مصدر رزقهم. |
According to the group of experts, approximately 20 per cent of those wells are irreparably damaged. | UN | ووفقا لما ذكره فريق الخبراء، فإن ما يقرب من ٢٠ في المائة من تلك اﻵبار أصيب بأضرار لا يمكن إصلاحها. |
As a result, approximately 4,500 claims identified as duplicates will not be compensated. | UN | ونتيجة لذلك، فإن ما يقرب من ٠٠٥ ٤ من المطالبات التي عينت بأنها مطالبات مكررة لن يدفع لها تعويض. |
Today nearly half of our aid goes to Africa, a policy which we will resolutely maintain in the future. | UN | واليوم فإن ما يقرب من نصف المعونات التي نقدمها تذهب إلى أفريقيا، وهي سياسة سوف نحافظ عليها بتصميم في المستقبل. |
Worldwide, nearly 9 out of every 10 refugees have found asylum in developing countries, some of which are among the poorest in the world. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن ما يقرب من ٩ من كل ١٠ لاجئين قد وجدوا ملجأ لهم في بلدان نامية يدخل بعضها في فئة أفقر بلدان العالم. |
World wide, nearly 9 out of every 10 refugees have found asylum in developing countries, some of which are among the poorest in the world. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن ما يقرب من ٩ من كل ١٠ لاجئين قد وجدوا ملجأ لهم في بلدان نامية يدخل بعضها في فئة أفقر بلدان العالم. |
Thus, almost one half of the population in the 19 to 23 age bracket was enrolled in the tertiary education in 2004. | UN | فإن ما يقرب من نصف السكان في الفئة العمرية 19 إلى 23 سنة التحقوا بهذا المستوى من التعليم عام 2004. |
Therefore, approximately 80 per cent of antenatal mothers use the services provided at the districts. | UN | وعليه فإن ما يقرب من 80 في المائة من الأمهات اللواتي تنتظرن الوضع تستفدن بالخدمات التي يتم تقديمها في الأحياء. |
Yet approximately half of the world's population still lacks access to free information. | UN | ومع ذلك فإن ما يقرب من نصف سكان العالم ليس لديهم إمكانية الحصول على المعلومات بحرية. |
Furthermore, approximately 57 per cent of the girls are married before the age of 16. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ما يقرب من 57 في المائة من البنات يُزوجن قبل سن 16 عاما. |
Now, approximately 50 per cent of the Afghan population lives in areas that are transitioning to Afghan security lead. | UN | والآن، فإن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الأفغان يعيشون في مناطق تنتقل إلى قيادة أفغانية للأمن. |
In those categories, approximately three quarters of the procurement volume was from developed countries. | UN | وفي ما يتعلق بهذه الفئات، فإن ما يقرب من ثلاثة أرباع حجم المشتريات جاء من البلدان المتقدمة النمو. |
Although the number of large urban agglomerations is increasing, approximately half of all urban dwellers live in smaller cities and towns. | UN | ورغم زيادة عدد التجمعات الحضرية الكبيرة، فإن ما يقرب من نصف مجموع سكان المناطق الحضرية يعيشون في مدن وبلدات صغيرة. |
With respect to the education system, nearly 40 per cent of public-school students were not from Guam, and most of them would not remain on the island after finishing school. | UN | وفيما يتعلق بنظام التعليم، فإن ما يقرب من ٤٠ في المائة من طلاب المدارس العامة ليسوا من أهل غوام، ولن يبقى معظمهم في الجزيرة بعد تخرجهم من المدارس. |
Currently, nearly 50 per cent of the Palestinian population lives below the poverty line. Malnutrition among Palestinian children is rapidly increasing. | UN | وفي الوقت الحاضر فإن ما يقرب من 50 في المائة من السكان الفلسطينيين يعيشون دون حد الفقر كما أن سوء التغذية لدى الأطفال الفلسطينيين يتفاقم بشكل مطرد. |
According to the World Bank, around half of the West Bank's population of Palestinians and nearly 70 per cent of the Gaza Strip's live well below the poverty line. | UN | ووفق لما ذكره البنك الدولي فإن ما يقرب من نصف السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وحوالي 70 في المائة من سكان قطاع غزة يعيشون دون مستوى خط الفقر بكثير. |
10. Good health was a prerequisite for young people's participation, yet nearly a billion people had no access to drinking water, and two and a half billion people had no access to proper sanitary facilities. | UN | 10 - وتابع يقول إن الصحة الجيدة شرط ضروري لمشاركة الشباب، ومع ذلك فإن ما يقرب من بليون نسمة لا يستطيعون الحصول على مياه الشرب وبليوني ونصف بليون نسمة لا يستطيعون الاستفادة من مرافق صحية سليمة. |
Although gender disparity has been reduced, nearly two thirds of children not in school are girls, and it still remains a significant issue in South Asia, where the difference between male and female enrolment rates is 12 percentage points; it is 9 in the Middle East and North Africa, and 6 in sub-Saharan Africa. | UN | ورغم تقليص الفروق بين الجنسين، فإن ما يقرب من ثلثي اﻷطفال الذين لم يلتحقوا بالمدرسة هم من الفتيات، وهذه لا تزال مسألة هامة في جنوب آسيا، حيث يبلغ الفرق بين تسجيل الذكور واﻹناث في المدارس ١٢ نقطة مئوية؛ وهو ٩ نقط في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا، و ٦ نقط في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Owing to the material and technical difficulties of protecting a number of border zones in the region, almost 65 per cent of drugs from Afghanistan bound for Europe passed through the CIS States. | UN | وبسبب الصعوبات المادية والتقنية لحماية عددٍ من مناطق الحدود في المنطقة، فإن ما يقرب من 65 في المائة من المخدرات القادمة من أفغانستان والمتجهة إلى أوروبا تمر عبر دول الرابطة. |
Because of this, almost 65 million hectares of African land, formerly verdant, have been taken over by the desert on the southern border of the Sahara alone over the past 50 years. | UN | ولهذا السبب، فإن ما يقرب من ٦٥ مليون هكتار من اﻷراضي الافريقية، التي كانت مخضوضرة فيما سبق، زحفت عليها الصحراء في الحدود الجنوبية للصحراء الكبرى وحدها على مدى الخمسين سنة الماضية. |
Additionally, almost 73 per cent of young girls in India have misconceptions about the modes of HIV transmission and comprehensive sexuality education is banned in seven states across the country. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن ما يقرب من 73 في المائة من الفتيات في الهند لديهن تصورات خاطئة بشأن طرائق انتقال فيروس نقص المناعة البشرية، في حين يُحظر التثقيف الجنسي الشامل في سبع ولايات عبر البلد. |