"فإن مستويات" - Traduction Arabe en Anglais

    • the levels
        
    • levels are
        
    • levels have
        
    According to the 2010 Millennium Development Goals report, the levels of rural poverty are almost twice as high as urban poverty levels in Kazakhstan, and 45 per cent of the East Kazakhstan population is rural. UN ووفقا لتقرير عام 2010 بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، فإن مستويات الفقر في الأرياف تكاد تبلغ الضعف في المناطق الحضرية في كازاخستان، وإن نسبة 45 في المائة من سكان شرق كازاخستان هم ريفيون.
    Furthermore, the levels of authority of another four staff members listed in the document authorization table were not defined in the table of authority; UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات سلطات أربعة موظفين آخرين مدرجين في جدول إجازة الوثائق لم تحدد في جدول تفويض السلطة؛
    Finally, the levels of alert of the air and submarine forces were downgraded in the light of the new strategic context. UN وأخيراً، فإن مستويات اﻹنذار في القوات الجوية والغواصات خفضت في ضوء السياق الاستراتيجي الجديد.
    Furthermore, remittance levels are double those of official development assistance (ODA). UN وعلاوة على ذلك، فإن مستويات التحويلات هي ضعف مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Fortunately, official development assistance levels are rising and it is to be hoped that this will be translated into increased contributions to UNFPA, so that the Fund can help address the increased needs of programme countries. UN ولحسن الحظ، فإن مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية تزيد ومن المؤمل أن يترجم هذا إلى زيادة التبرعات للصندوق، حتى يتسنى له أن يساعد في تلبية الاحتياجات المتزايدة للبلدان المستفيدة من البرامج.
    Though Liberia is one of the greenest countries in the world, the levels of small-holder productivity are extremely low; the country imports cabbages, carrots and other primary foodstuffs from other countries at high prices. UN ومع أن ليبيريا من أكثر بلدان العالم اخضراراً، فإن مستويات إنتاجية أصحاب الحيازات الصغيرة متدنية للغاية؛ ويستورد البلد الكُرُنْب والجذر وغيرهما من المواد الغذائية الأساسية من بلدان أخرى بأسعار عالية.
    Elsewhere, the levels and persistence of poverty are more pronounced. UN أما في سائر البلدان، فإن مستويات الفقر واستمراره أشد بروزا.
    As a result, the levels of foreign investment remained low and the country was still reliant on aid. UN ونتيجة لذلك، فإن مستويات الاستثمار الأجنبي لا تزال منخفضة، ولا يزال البلد يعتمد على المعونة.
    Nevertheless, the levels of income and equity in many of the Western European economies, especially those in Scandinavia, are among the highest in the world. UN ومع ذلك، فإن مستويات الدخل والمساواة في العديد من اقتصادات أوروبا الغربية، ولا سيما في الدول الإسكندنافية، من أعلى المستويات في العالم.
    Although most organizations of the United Nations system have moved towards decentralization and delegation of authority, the levels of that delegation have been uneven, which constitutes a constraint to joint initiatives and cooperation. UN ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك.
    Under these restrictive views, therefore, the levels of strife that often exist in internal conflicts might not always be sufficient to trigger the direct application of Common article 3 or Additional Protocol II in a given conflict. UN فبموجب هذه اﻵراء التقييدية، بالتالي، فإن مستويات الاضطرابات التي كثيرا ما توجد في المنازعات الداخلية قد لا تكون دائماً كافية لينطلق التطبيق المباشر للمادة ٣ المشتركة أو البروتوكول اﻹضافي الثاني في نزاع ما.
    Although most organizations of the United Nations system have moved towards decentralization and delegation of authority, the levels of that delegation have been uneven, which constitutes a constraint to joint initiatives and cooperation. UN ورغم أن معظم مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة قد اتجهت نحو اﻷخذ باللامركزية وتفويض السلطة، فإن مستويات ذلك التفويض لم تكن متساوية، اﻷمر الذي يشكل تقييدا للمبادرات المشتركة والتعاون المشترك.
    Given the numerous variables affecting the calculations at any given duty station or time-frame, including changes in currency and inflation rates, the levels of expenditure vary from one year to another. UN ونظرا لتعدد المتغيرات التي تؤثر على الحسابات في أي مركز عمل معين أو في أي إطار زمني، بما في ذلك التغييرات في أسعار العملات ومعدلات التضخم، فإن مستويات اﻹنفاق تختلف من سنة الى أخرى.
    Although in most countries the known prevalence rate has remained relatively low, the levels of risk factors for HIV transmission are high. UN ومع أن معدل الإنتشار المعروف بقي منخفضا نسبيا في معظم البلدان، فإن مستويات عوامل الخطر المحتمل لانتقال فيروس نقص المناعة البشرية مرتفعة.
    Despite the Government's introduction of the Baghdad security plan in June 2006, the levels of violence in the city have actually risen, indicating the worrisome capability of insurgents, armed opposition groups and criminal gangs. UN وعلى الرغم من استحداث الحكومة لخطة أمن بغداد في حزيران/يونيه 2006، فإن مستويات العنف بالمدينة قد ارتفعت بالفعل، مما يبين أن ثمة قدرة مزعجة لدى المتمردين وجماعات المعارضة المسلحة والعصابات الإجرامية.
    Total No. As can be seen from the above table, while Kenya adopted the use of IFRS in 1999, the levels of non-compliance are quite high. UN 27- كما يتبين من الجدول أعلاه، فإن مستويات عدم الامتثال مرتفعة بعض الشيء، رغم أن كينيا اعتمدت استخدام المعايير الدولية للإبلاغ المالي منذ عام 1999.
    Overall, interest and response levels are positive but the ability to actively collaborate downstream faces common challenges. UN وبشكل عام، فإن مستويات الاهتمام والاستجابة إيجابية، ولكن ثمة تحديات مشتركة تواجه القدرة على التعاون بنشاط على الصعيد العملي.
    46. For HIPC countries, debt levels are rising quickly and the thresholds set under the Debt Sustainability Framework of the Bretton Woods institutions are now being approached more rapidly. UN 46 - وبالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، فإن مستويات الديون آخذة في الارتفاع بسرعة ويجري الاقتراب بسرعة أكبر من العتبات المحددة في إطار القدرة على تحمل الديون الذي وضعته مؤسسات بريتون وودز.
    Moreover, although States are on track globally to meet the poverty-related MDG targets, poverty levels are on the rise, even in countries where poverty was not previously prevalent. UN كذلك فإن الدول على الصعيد العالمي، لئن كانت في طريقها إلى بلوغ الغايات المتصلة بالفقر من الأهداف الإنمائية للألفية، فإن مستويات الفقر ما انفكت ترتفع، حتى في البلدان التي لم يكن الفقر فيها منتشرا في الماضي.
    The proposal recognizes that HFCs are alternatives in many existing HCFC applications, so baseline levels are set to accommodate some level of transition from HCFCs to HFCs UN يعترف الاقتراح بأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية بدائل في كثير من التطبيقات الحالية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومن ثم فإن مستويات خط الأساس محددة بحيث تأخذ في اعتبارها مستوى معيناً من الانتقال من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركّبات الكربون الهيدرو فلورية.
    The proposal recognizes that HFCs are alternatives in many existing HCFC applications, so baseline levels are set to accommodate some level of transition from HCFCs to HFCs UN يعترف الاقتراح بأن مركّبات الكربون الهيدروفلورية بدائل في كثير من التطبيقات الحالية لمركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ومن ثم فإن مستويات خط الأساس محددة بحيث تأخذ في اعتبارها مستوى معيناً من الانتقال من مركّبات الكربون الهيدروكلورية فلورية إلى مركّبات الكربون الهيدرو فلورية.
    Within the exception of 1994 where the GEF fully funded one pre-investment feasibility study, annual co-financing levels have ranged from 37 per cent in 1995 to 89 per cent in 2000. UN وباستثناء عام 1994 حيث قام مرفق البيئة العالمية بالتمويل الكامل لدراسة جدوى واحدة سابقة للاستثمار، فإن مستويات التمويل المشترك السنوية تراوحت بين نسبة 37 في المائة عام 1995 و89 في المائة عام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus