"فإن معدلات" - Traduction Arabe en Anglais

    • rates are
        
    • the rates
        
    • ratios
        
    • rates for
        
    • rates will
        
    If South Africa is excluded the penetration rates are much lower. UN وباستثناء جنوب أفريقيا، فإن معدلات الدخول أقل من ذلك بكثير.
    Finally, unemployment rates are rising, both as a result of the recession and because of reverse migration from industrialized countries. C. Longer-term considerations UN وأخيرا، فإن معدلات البطالة آخذة في الارتفاع، نتيجة للكساد وأيضا بسبب الهجرة العكسية من البلدان الصناعية.
    Similarly, drop—out rates are higher in these sectors, and matriculation entitlement percentage is lower. UN وبالمثل فإن معدلات التسرب أعلى في هذين القطاعين. كما أن النسبة المئوية لمستحقي شهادة الدخول إلى الجامعة أدنى.
    As a result, the rates of failure in final exams and drop-out are high. UN ونتيجة لذلك، فإن معدلات الرسوب في الامتحانات النهائية والتسرب مرتفعة.
    In general, the rates of addiction to drugs, alcohol or tobacco were also much lower among women than among men. UN وعموماً، فإن معدلات إدمان المخدرات أو الكحوليات أو التبغ أقل في النساء كثيراً عنها في الرجال.
    Furthermore, immunization rates are 10 to 15 per cent lower in rural areas. UN وعلاوة على ذلك، فإن معدلات التحصين هي أدنى في المناطق الريفية بنسبة ٠١ إلى ٥١ في المائة.
    With the exception of the Sudan and Djibouti, prevalence rates are 1 per 1000 adults or lower. UN وباستثناء السودان وجيبوتي، فإن معدلات انتشار المرض هي واحد لكل 000 1 بالغ أو أدنى من ذلك.
    Sustainable exploitation rates are thus bound to be very low and may be in the order of 5 per cent of biomass. UN ومن ثم فإن معدلات الاستغلال المستدامة ستكون منخفضة جداً، وربما تكون حوالي 5 في المائة من الكتلة الإحيائية.
    Despite high growth in many developing countries, Internet penetration rates are still very low. UN وعلى الرغم من ارتفاع النمو في العديد من البلدان النامية فإن معدلات تغلغل الإنترنت لا تزال بطيئة جداً.
    Nevertheless, recycling rates are generally high for non-ferrous metals, which gives an idea of the value of recycling. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    Nevertheless, recycling rates are generally high for non-ferrous metals, which gives an idea of the value of recycling. UN ومع ذلك فإن معدلات إعادة التدوير مرتفعة بصفة عامة بالنسبة للمعادن غير الحديدية وهو ما يعطي فكرة عن قيمة إعادة التدوير.
    However, declining fertility rates are prompting various demographic changes across the continent. UN ومع ذلك، فإن معدلات الخصوبة الآخذة في التراجع تعجل بالعديد من التغيرات الديمغرافية في مختلف أنحاء القارة.
    Thus maximum sustainable harvest rates are estimated at 1 to 5 per cent of the virgin biomass. UN وهكذا فإن معدلات أقصى محصول مستدام تقدر بما يتراوح من ١ الى ٥ في المائة من الكتلة اﻹحيائية البكر.
    Nevertheless, after five years of being mired in the aftermath of the financial crisis, these projected growth rates are insufficient to recuperate the output and job losses in most of these economies. UN ومع ذلك فبعد أن ظلت هذه الاقتصادات تتخبط مدة خمس سنوات في أعقاب الأزمة المالية، فإن معدلات النمو المتوقعة هذه غير كافية لتعويض النواتج وفرص العمل الضائعة في معظم تلك الاقتصادات.
    As mentioned in the previous reports, the attrition rates are decreasing slowly but remain high and continue to generate additional recruitment and training costs. UN وكما ذُكر في التقارير السابقة، فإن معدلات الاستنزاف تتناقص ببطء ولكنها لا تزال مرتفعة وتستمر في ترتيب تكاليف إضافية للتجنيد والتدريب.
    In either case, the rates for women surpass those of men. UN وفي الحالتين فإن معدلات النساء تتجاوز معدلات الرجال.
    In general, the per capita generation of solid waste is similar to the rates in many African cities. UN وبصفة عامة، فإن معدلات نصيب الفرد من إنتاج النفايات الصلبة فيها تماثل المعدلات في العديد من المدن الأفريقية.
    Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. UN وبالرغم من انخفاض وفيات المواليد، فإن معدلات الانخفاض هذه أبطأ بكثير مما هي عليه لدى الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    Even though neonatal mortality has declined, the rates of decline have been much slower than those for infants and children below 5 years of age. UN وبالرغم من انخفاض وفيات المواليد، فإن معدلات الانخفاض هذه أبطأ بكثير مما هي عليه لدى الرضع والأطفال دون سن الخامسة.
    If fuel imports are excluded, the rates of increase are still respectable, at 8 and 7.5 per cent. UN وإذا ما استُثنيت واردات الوقود، فإن معدلات الزيادة لا تزال هامة بمعدل 8 و 7.5 في المائة.
    Similarly, literacy rates or school enrolment ratios represent freedom from ignorance and the lack of education. UN وبالمثل، فإن معدلات محو الأمية أو الالتحاق بالمدارس تشكل التحرر من الجهل والأمية.
    In these conditions, mortality rates for mothers and children are extremely high, and young children are especially vulnerable to disease. UN وفي هذه الظروف، فإن معدلات وفيات الأم والطفل عالية للغاية وأما الأطفال الصغار فمعرضون بشكل خاص لإصابة بالأمراض.
    Moreover, if the sector is to operate on a sustainable basis, harvest rates will have to be much lower than in the unregulated past. UN وفضلا عن ذلك إذا أريد أن للعمل في هذا القطاع أن يستند إلى أساس مستدام فإن معدلات الحصاد ينبغي أن تقل بكثير عما كانت عليه في الماضي عندما لم تكن خاضعة للتنظيم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus