Furthermore, the text of the treaty as contained in the approval bill must correspond exactly to the text which is internationally valid. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نص المعاهدة كما جاء في قرار الموافقة، يجب أن يتطابق تماماً مع النص المعمول به دولياً. |
the text of the draft resolution was therefore essentially the same as that of the previous year, with only the dates and references updated. | UN | لذلك فإن نص مشروع القرار هو أساسا نفس نص السنة الماضية باستثناء تحديثات شملت التواريخ والمراجع فقط. |
As endorsed by the Expert Group, the text of the chapter is contained in appendix I. | UN | ووفقا لما اعتمده فريق الخبراء فإن نص الفصل يرد في التذييل اﻷول. |
Moreover, the text of paragraph 2 did not specify on what criteria the decision of the groups or the rapporteurs would be based. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن نص الفقرة ٢ لا يحدد المعايير التي يتأسس عليها قرار هذه اﻷفرقة أو المقررين. |
Also, with regard to the Swedish proposal, the text of article 61 had been kept intentionally ambiguous. | UN | كما أنه فيما يتعلق بالاقتراح السويدي فإن نص المادة 61 ظل عمداً مبهماً. |
Should the Assembly decide to adopt a resolution with an annexed declaration, the text of the articles should be supplemented by a preface and a final provision on conflict resolution. | UN | وإذا قررت الجمعية اعتماد قرار يرفق به إعلان، فإن نص المواد ينبغي أن يستكمل بمقدمة وحكم نهائي يتعلق بحل المنازعات. |
Consequently, the text of the draft articles in its entirety is not wholly satisfactory to any State. | UN | ولذلك، فإن نص مشاريع المواد في مجمله لا يلقى رضا كاملا من أية دولة. |
In addition, the text of articles 1, 2 and 3 adopted by the Drafting Committee was acceptable to his delegation. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن نص المواد 1و2 و3 المعتمد من قِبَل لجنة الصياغة مقبول لدى وفده. |
However, the text of the draft Optional Protocol was seriously flawed. | UN | ومع ذلك، فإن نص مشروع البروتوكول الاختياري يعاني من خلل خطير. |
Thus, the text of article 33, including the proposed amendment, which is underlined, would read as follows: | UN | ومن هنا فإن نص المادة 33، بما في ذلك التعديل المقترح الموضوع تحته خط سيكون كما يلي: |
Although there would be revisions of the Guide to Enactment of the Model Law, the text of the Model Law itself would not change. | UN | وبالرغم من أنه ستدخل تنقيحات على دليل سن القانون النموذجي، فإن نص القانون النموذجي ذاته لن يتغير. |
However, as the Expert Consultant had just pointed out, the text of the paragraph itself was not quite clear. | UN | على أنه وفقا لما أوضحه الخبير الاستشاري على التو، فإن نص الفقرة نفسها غير واضح بما فيه الكفاية. |
Similarly, the text of the resolution appears to accuse the administering Powers of economic exploitation and even of violations of basic human rights. | UN | وبالمثل، فإن نص القرار يبدو وكأنه يتهم الدول القائمة باﻹدارة بالاستغلال الاقتصادي وحتى بانتهاك حقوق اﻹنسان اﻷساسية. |
Due to the contribution they have made over the past weeks and months, the text of resolution 65/276, which has just been adopted, is very clear. | UN | نظرا للمساهمة التي قدموها على مدى الأسابيع والشهور الماضية، فإن نص القرار 65/276، الذي اعتمد للتو، واضح جدا. |
This has now been completed through consultations with the geographical groups and the text of the report thereon, which will be sent to the President of the Assembly, is transmitted herewith for your attention and action. | UN | أما وقد تم الآن القيام بهذا، من خلال مشاورات مع المجموعات الجغرافية فإن نص التقرير المقدم إلى رئيس مجلس الأمن في ذلك الشأن، يحال إليكم للإحاطة ولاتخاذ ما يلزم من إجراء. |
This suggestion was made by the Special Rapporteur already in the second report, and since it was not opposed either in the Commission or in the Sixth Committee, it seems that the text of draft article 3 could be as follows: | UN | وقد سبق للمقرر الخاص أن تقدم بهذا الاقتراح في تقريره الثاني، وبما أنه لم يجد اعتراضا لا في اللجنة ولا في اللجنة السادسة، فإن نص مشروع المادة 3 يمكن أن يكون على النحو التالي: |
We understand it and respect it, but as we have explained in previous years when voting, the text of this draft resolution, which has not evolved over the past two years, continues, in our view, to present difficulties. | UN | كما أننا نتفهم هذه المواقف ونحترمها، ولكن كما شرحنا في السنوات الماضية لدى التصويت، فإن نص مشروع القرار، الذي لم يتطور خلال العامين الماضيين، ما زال من وجهة نظرنا يثير بعض المصاعب. |
In particular, the text of its views under the Optional Protocol was often too long, and States parties sometimes had problems in understanding their substance, and jurists in working with them. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن نص قرارات اللجنة بموجب البروتوكول الاختياري كثيراً ما يكون طويلاً أكثر من اللازم، وأحياناً تواجه الدول الأطراف صعوبات في فهم جوهر النص ويلاقي الحقوقيون صعوبة في الاستفادة منه. |
He agreed that, in order to accommodate Sir Nigel Rodley's desire to ensure that anyone concerned by such decisions should have access to State courts, the text of paragraph 24 would need to be clarified. | UN | وقال إنه بغية الاستجابة لرغبة السير نايجل رودلي في ضمان تمكُّن أي شخص معني بمثل هذه القرارات من الوصول إلى محاكم الدولة، فإن نص الفقرة 24 بحاجة إلى توضيح. |
In the third place, the wording of the text disregarded the sovereignty of the Sudan and was full of explanations and allegations based on unreliable information. | UN | ومن ناحية ثالثة، فإن نص مشروع القرار لم يحترم سيادة السودان، كما أنه محشوُّ بالتفسيرات والمزاعم التي تستند إلى معلومات غير جديرة بالثقة. |