the objective of Government is therefore to extend people's capabilities sufficiently for them to meet their minimum basic needs. | UN | ومن ثم فإن هدف الحكومة هو توسيع قدرات الناس على حد كاف كيما يتمكنوا من تلبية احتياجاتهم اﻷساسية الدنيا. |
From our viewpoint, the objective of bringing greater democracy to the Security Council will be achieved by extending the category of non-permanent membership. | UN | ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة. |
Although bilateral agreements had been made between certain nuclear-weapon States, the objective of the Treaty remained full nuclear disarmament. | UN | ورغم ما تم من اتفاقات ثنائية بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن هدف المعاهدة لا يزال نزع السلاح النووي بالكامل. |
But the goal of general and complete disarmament remains to be reached. | UN | ومع ذلك فإن هدف نزع السلاح العام والكامل مازال بعيد المنال. |
In short, the goal of substantive equality may require differential treatment in order to assist affected groups to achieve this goal. | UN | وباختصار، فإن هدف المساواة اﻷساسية قد يتطلب معاملة مختلفة لمساعدة المجموعات المتضررة على بلوغ هذا الهدف. |
Although some progress in that regard had been made, the aim of total elimination was far from having been reached. | UN | وعلى الرغم من إحراز بعض التقدم في هذا الصدد، فإن هدف التخلص الكامل من هذه الأسلحة لا يزال بعيد المنال. |
Once again, the purpose of the International Year of Youth is to promote dialogue and mutual understanding. | UN | ومرة أخرى، فإن هدف السنة الدولية للشباب هو تعزيز الحوار والتفاهم. |
Although bilateral agreements had been made between certain nuclear-weapon States, the objective of the Treaty remained full nuclear disarmament. | UN | ورغم ما تم من اتفاقات ثنائية بين بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية، فإن هدف المعاهدة لا يزال نزع السلاح النووي بالكامل. |
For Mexico, the objective of eliminating these instruments of mass destruction is realistic and viable. | UN | وبالنسبة للمكسيك، فإن هدف القضاء على أدوات التدمير الشامل هذه هدف واقعي وسليم. |
the objective of the secretariat was therefore to enhance the efficiency of transport operations so that transport promoted trade and development. | UN | لذلك فإن هدف اﻷمانة هو أن تعزز كفاءة عملية النقل حتى يعزز النقل التجارة والتنمية. |
Hence, the objective of general and complete disarmament has gradually regained all its meaning and relevance. | UN | لذلك، فإن هدف نزع السلاح العام والكامل قد استعاد جل معناه وأهميته تدريجيا. |
Given that such situations had arisen in several countries, the objective of the article was to prevent the problems that had ensued. | UN | وتسليماً بأن مثل هذه الحالات نشأت في بلدان عديدة، فإن هدف تلك المادة هو منع المشاكل التي تتبع ذلك. |
In conclusion, to Brunei Darussalam the objective is to guarantee the independence and sovereignty of Bosnia and Herzegovina within its internationally recognized borders. | UN | ختاما، فإن هدف بروني دار السلام هو كفالة استقلال وسيادة البوسنة والهرسك داخل حدودها المعترف بها دوليا. |
Equally, the goal of sustained poverty reduction cannot be achieved unless equality of opportunity and access to basic social services are ensured. | UN | وبالمثل، فإن هدف التخفيف المستدام من الفقر لا يمكن أن يتحقق بدون كفالة تكافؤ الفرص والوصول إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية. |
Even then, however, the goal of cooperation cannot override an organization's own due diligence and programme priorities. | UN | وحتى في هذه الحالة، فإن هدف التعاون لا يمكن أن يتجاوز اهتمام المؤسسة نفسها وأولوياتها البرنامجية. |
While significant progress has been made, the goal of a stable and viable Afghanistan is still a long way off. | UN | ولئن كان قد تحقق تقدم كبير، فإن هدف جعل أفغانستان بلدا مستقرا تتوافر له مقومات البقاء لا يزال هدفا بعيد المنال. |
In line with the Kabul commitments, the goal of the international community remains firmly to continue to enable such progress in other fields, including governance, reconstruction and development. | UN | ووفقا لالتزامات كابل، فإن هدف المجتمع الدولي يبقى على نحو راسخ مواصلة تمكين ذلك التقدم في مجالات أخرى، بما في ذلك الحكم وإعادة الإعمار والتنمية. |
At the conceptual level, the goal of nuclear disarmament is consistent with our concept of global, comprehensive and cooperative security. | UN | أما على المستوى الفكري، فإن هدف نزع السلاح النووي يتوافق مع مفهومنا لﻷمن العالمي الشامل والتعاوني. |
Given the necessity of water, the aim of the assessment is not to find alternative adaptation options that might yield higher adaptation benefits but to find those options that ensure sustainable water quality and quantity for vulnerable communities. | UN | ونظراً لكون المياه من الضروريات، فإن هدف التقييم ليس إيجاد خيارات تكيف بديلة من شأنها تحقيق أعلى قدر من فوائد التكيف بل إيجاد الخيارات التي تضمن نوعية وكمية مستدامة من المياه للمجتمعات المعرضة للخطر. |
Therefore, the aim of reducing inequalities must not only be captured at the level of indicators and disaggregation of data, but must be reflected in specific goals and targets against which progress can be measured. | UN | ومن ثم فإن هدف الحدّ من حالات اللامساواة لا ينبغي فقط استيعابه على مستوى المؤشرات وتبويب البيانات ولكن ينبغي أن ينعكس على شكل غايات وأهداف محدّدة يمكن على أساسها قياس التقدُّم المحرز. |
the purpose of the PNPFC is to advance the status of women by eliminating legal discrimination against women and progressing towards parity with regard to access to economic resources and to power. | UN | وعليه، فإن هدف البرنامج هو تعزيز وضع المرأة عن طريق القضاء على جميع أشكال التمييز القانونية ضد المرأة، والتقدم نحو المساواة فيما يتعلق بالحصول على الموارد الاقتصادية وممارسة السلطة. |