"فإن هذا الحكم" - Traduction Arabe en Anglais

    • this provision
        
    • that provision
        
    • that ruling
        
    this provision therefore makes almost all Singaporeans hosting private screenings of private events violators of the said Act. UN وبالتالي فإن هذا الحكم يجعل جميع السنغافوريين الذين يعرضون أحداثاً خاصة منتهكين لهذا القانون جميعهم تقريبا.
    In practice, however, the application of this provision is not enforced. UN ومع هذا فإن هذا الحكم لا ينفذ على أرض الواقع.
    this provision does not apply in reverse to men. UN وبالمقابل، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الرجل.
    Finally, this provision itself requires that the administrators at various levels of power be made up of persons of different sexes. UN وأخيراً، فإن هذا الحكم ذاته يقضي بأن تقوم السلطة التنفيذية من مختلف مستويات السلطة بتعيين أشخاص من بين الجنسين.
    that provision envisaged a concatenation of obligations, a situation dealt with in article 16 and article 30. UN وفي الواقع فإن هذا الحكم يشمل مجموعة من الالتزامات وهي مسألة تمت معالجتها في المادتين ١٦ و ٣٠.
    this provision is therefore in full compliance with the international norms on human rights. UN وهكذا، فإن هذا الحكم من أحكام الدستور يمتثل امتثالاً كاملاً للمعايير الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Nevertheless, this provision is not regarded as sufficient in Turkey with respect to equality between women and men. UN ومع ذلك فإن هذا الحكم لا يُعتبر كافياً في تركيا بالنسبة للمساواة بين النساء والرجال.
    Not considered to be an ideal solution to this thorny issue, this provision has so far not been implemented. UN ولما كان ذلك النهج لا ينظر إليه على أنه حل أمثل لهذه المسألة الشائكة، فإن هذا الحكم لم ينفذ حتى الآن.
    However, the legislation enacting this provision has not been adopted and thus remains inoperative. UN ومع ذلك فإن التشريع المتعلق بتنفيذ هذا الحكم لم يتعتمد بعد، ومن ثم فإن هذا الحكم لم يدخل حيز النفاذ.
    Unlike other rights provisions, this provision has not been subject to military government decrees. UN وعلى نقيض اﻷحكام المتعلقة بحقوق أخرى، فإن هذا الحكم لم يخضع لمراسيم الحكومة العسكرية.
    Accordingly, this provision is subject to the requirement that the treatment of such persons as nationals of a particular State concerned be for their benefit, and not to their detriment. UN وبالتالي فإن هذا الحكم يخضع لشرط أن تكون معاملة هؤلاء الأشخاص بوصفهم من رعايا دولة معنية معينة، لصالحهم لا على حسابهم.
    Regarding the wording of the Convention, this provision only refers to arbitration awards. UN وفيما يخص نص الاتفاقية، فإن هذا الحكم يشير إلى قرارات التحكيم فحسب.
    this provision is, however, counterbalanced by the fact that the Commission retains the power of initiating such a review. UN ومع ذلك، فإن هذا الحكم يوازنه واقع احتفاظ الجماعة الأوروبية بسلطة الشروع بمثل هذه المراجعة.
    this provision thus appears to favour women, including wives, in two ways. UN وهكذا فإن هذا الحكم مؤات للنساء، بما في ذلك الزوجات، من ناحيتين.
    However, this provision has constitutional implications and will require consideration by a Joint Select Committee of Parliament. UN ومع ذلك فإن هذا الحكم له آثار دستورية وسيتطلب نظرا من جانب لجنة مختارة مشتركة تابعة للبرلمان.
    Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    Thus, this provision does not bar the Committee from considering the present communication. UN ومن ثمّ، فإن هذا الحكم لا يمنع اللجنة من النظر في هذا البلاغ.
    According to UN-Habitat, that provision did not apply to expendable items. UN ووفقا لبرنامج المستوطنات البشرية، فإن هذا الحكم لا ينطبق على الأصناف المستهلكة.
    Concerning the refusal to establish exceptions where abortions were permitted, that provision related to the protection granted to the unborn, which was covered under the Constitution. UN أما فيما يتعلق برفض قبول استثناءات للسماح بالإجهاض، فإن هذا الحكم يتعلق بالحماية الممنوحة للجنين، الواردة في الدستور.
    that provision suggested, therefore, that men could marry two or more women as long as they lived with only one at a time, and she wondered whether that permissive stance explained the persistence of polygamy in Uzbek society. UN وعليه فإن هذا الحكم يشير إلى أن الرجل يستطيع أن يتزوج امرأتين أو أكثر طالما أنه لا يعيش إلا مع واحدة فقط، فتساءلت إذا كان هذا الوضع يفسر استمرار تعدد الزوجات في المجتمع الأوزبيكي.
    According to the law, that ruling was not subject to review. UN ووفقاً للقانون فإن هذا الحكم لا يخضع للمراجعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus