"فإن هذه التدابير" - Traduction Arabe en Anglais

    • such measures
        
    • these measures
        
    • those measures
        
    Furthermore, such measures represent a rejection of diplomacy and dialogue as the best ways to resolve disputes between States. UN وفضلا عن ذلك، فإن هذه التدابير تمثل رفضا للدبلوماسية والحوار باعتبارهما أفضل وسيلة لتسوية المنازعات بين الدول.
    Either way, such measures have prevented the organizations concerned from providing further support to Al-Qaida and associated groups. UN وفي كلتا الحالتين، فإن هذه التدابير منعت المنظمات المعنية من مواصلة دعم تنظيم القاعدة والجماعات المنتسبة إليه.
    As the Special Rapporteur has stated, such measures are necessary as a bulwark against the relentless march of economic and social transformation which does not always favour the most vulnerable, including in relation to housing. UN وكما ذكر المقرر الخاص، فإن هذه التدابير ضرورية كمتراس لمواجهة التغيرات الاقتصادية والاجتماعية التي تسير دون هوادة، والتي لا تخدم دائماً صالح أشد الفئات ضعفاً، بما في ذلك في مجال السكن.
    As I had indicated to you, these measures are unjustified. UN وكما أشرت إليكم، فإن هذه التدابير لا مبرر لها.
    According to GSsA, these measures restrict the right to conscientious objection. UN ووفقاً للمجموعة، فإن هذه التدابير تُقيِّد الحق في الاستنكاف الضميري.
    Moreover, these measures might fall short of providing food entitlements to the landless and urban poor, or even the smallholders. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه التدابير قد تعجز عن توفير متاح من اﻷغذية لمن لا يملكون أرضا ولفقراء المدن بل ولصغار الملاك.
    His delegation hoped that, despite existing financial constraints, those measures would be effectively implemented. UN ويعرب وفده عن أمله بأنه رغم القيود المالية القائمة فإن هذه التدابير ستنفذ بصورة فعالة.
    At the same time, such measures by themselves do not automatically lead to empowerment of the General Assembly. UN وفي نفس الوقت، فإن هذه التدابير بحد ذاتها لا تقود تلقائيا إلى تمكين الجمعية العامة.
    However, such measures cannot replace the required legal action at a multilateral level. UN ومع ذلك، فإن هذه التدابير لا يمكن أن تحل محل العمل القانوني المطلوب على مستوى متعدد الأطراف.
    Lastly, such measures would assist all States in formulating procurement laws or improving existing legislation. UN وأخيرا، فإن هذه التدابير تساعد جميع الدول على وضع قوانين الاشتراء أو تحسين تشريعاتها الحالية.
    On the contrary, such measures are usually designed precisely for the benefit of such vulnerable groups. UN بل على العكس من ذلك فإن هذه التدابير تصمم في العادة لفائدة هذه الفئات الضعيفة على وجه التحديد.
    In the past such measures would have routinely been scheduled for the far-off future. UN وفي الماضي، فإن هذه التدابير كان يمكن تحديد مواعيدها روتينيا بالنسبة للمستقبل البعيد.
    In view of the policy of self-sufficiency among the countries of the former Council for Mutual Economic Assistance (CMEA) such measures had not involved major changes in the world economy. UN وفي ضوء سياسة الاكتفاء الذاتي لبلدان مجلس التعاضد الاقتصادي السابق فإن هذه التدابير لم تؤد الى تغيرات ضخمة في الاقتصاد العالمي.
    However, these measures are not enough when even minimal global standards for brokering controls are absent. UN ومع ذلك، فإن هذه التدابير غير كافية في غياب الحد الأدنى من المعايير العالمية لمراقبة أعمال السمسرة.
    these measures would therefore appear to be beyond the scope of the present topic. UN ولذلك فإن هذه التدابير تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    However, these measures have not been circulated as an official policy directive to the various Ministries, Departments and Agencies (MDAs) and are therefore not being implemented. UN ومع ذلك، فإن هذه التدابير لم يجر تعميمها، بوصفها توجيها سياسيا رسميا، على مختلف الوزارات والإدارات والوكالات، ومن ثم، فإنها ليست موضع تنفيذ.
    Therefore, these measures may be perceived to discriminate against products from developing countries. UN وعلى ذلك فإن هذه التدابير قد ينظر إليها على أنها تنطوي على تمييز ضد منتجات البلدان النامية.
    Simply put, these measures significantly limit policy space for Governments in developing countries. UN وببساطة، فإن هذه التدابير تحد على نحو هام من الحيز السياساتي للحكومات في البلدان النامية.
    However, as explained below, given all the circumstances, these measures are the best solution at this time. UN غير أنه على النحو المبين أدناه، وبالنظر إلى كل هذه الظروف، فإن هذه التدابير تمثل أفضل حل في الوقت الراهن.
    However, those measures were not specific to landlocked developing countries, nor were they related to the geographical handicap of having no direct access to the sea. UN ومع ذلك، فإن هذه التدابير لا تقتصر على البلدان النامية غير الساحلية، وهي ليست ذات صلة بالعائق الجغرافي المتمثل في عدم توافر منفذ مباشر لهذه البلدان إلى البحر.
    In addition, those measures violate the agreements reached between the Government of Israel and the Palestine Liberation Organization, which were witnessed by the two co-sponsors of the peace process and other Governments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذه التدابير تنتهك الاتفاقات المتوصل إليها بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، التي شهـدت علــى إبرامهــا الحكومتـــان الراعيتان لعملية السلام وحكومات أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus