"فئاتها" - Traduction Arabe en Anglais

    • categories
        
    • groups of
        
    • types of
        
    Countries could start identifying their key categories before moving on to higher tiers recommended by the IPCC. UN ويمكن أن تبدأ البلدان بتحديد فئاتها الرئيسية قبل الانتقال إلى طبقات أعلى أوصى بها الفريق.
    In writing the report, its authors had tried to create a tool which could be useful for all categories of countries. UN 42 - وأضاف قائلا إن مؤلفي التقرير، حاولوا عند كتابته إيجاد وسيلة يمكن أن تكون مفيدة للبلدان بجميع فئاتها.
    The overarching objective of the National Action Plan is to bring about tangible improvements in the observance of all categories of human rights. UN والهدف الشامل لخطة العمل الوطنية هو إدخال تحسينات ملموسة على احترام حقوق الإنسان بجميع فئاتها.
    The aim of the test is to ascertain to what extent discrimination occurs in different categories of company. UN والهدف من هذا الاختيار هو التأكد من مدى حدوث التمييز في الشركات بمختلف فئاتها.
    Table 1 categories, numbers and extent of SPNTs categories of SPNTs UN المناطق الطبيعية التي تتمتع بحماية خاصة - فئاتها وأعدادها ومساحتها
    Understanding the scale of generation of various categories of waste is fundamental to formulating appropriate policies. UN ولوضع السياسات المناسبة، يتعين إدراك حجم النفايات المنتجة، بمختلف فئاتها.
    The problems therefore lie with the reckless use of arms, of all categories, by irresponsible regimes. UN وعليه فإن المشاكل تكمن في الاستخدام العشوائي لﻷسلحة بكافة فئاتها من قِبَل أنظمة لا تتحلى بروح المسؤولية.
    The city has a sufficient number of hotels in all categories. UN ويوجد في المدينة عدد كافٍ من الفنادق بمختلف فئاتها.
    In more complicated situations, the treaty did not prohibit reservations, but excluded certain categories of them. UN وفي الحالات الأكثر تعقيداً، فإن المعاهدة لا تحظر التحفظات، ولكنها تستبعد بعض فئاتها.
    Specifically, some organizations are introducing budget codes corresponding to their main categories of field security-related costs. UN وبالتحديد، تدرج بعض المنظمات رموزا للميزانية تقابل فئاتها الأساسية في التكاليف المتصلة بالأمن في الميدان.
    A reduction in the reported crime statistics had been seen across all categories of crime. UN فقد بيّنت الإحصاءات المبلغ عنها انخفاضاً في عدد الجرائم، بجميع فئاتها.
    The library stocks 20,813 publications, categories of which include 9,000 standard books, over 600 books in Braille, 4,000 talking books and over 100 audio magazines. UN ويبلغ عدد المنشورات التي تحتفظ بها المكتبة 813 20 وحدة، تشمل فئاتها 9 آلاف كتاب عادي وأكثر من 600 كتاب مطبوع بطريقة برايل و000 4 كتاب ناطق وأكثر من 100 مجلة صوتية.
    60. In addition, the composition of public debt has been changing for all categories of developing countries. UN 60 - ويلاحظ إضافة إلى ذلك أن تشكيلة الدين العام آخذة في التبدل بالنسبة للبلدان النامية بجميع فئاتها.
    Overall financial indicators for 2013 were generally positive, with notable increases in the number of Member States meeting their obligations in full across all categories. UN كانت مؤشرات الحالة المالية لعام 2013 إيجابية بوجه عام، حيث حدثت زيادة ملحوظة في عدد الدول الأعضاء التي وفت بالتزاماتها بالكامل، بجميع فئاتها.
    Table 8: UNODC workforce by categories for the years 2005 and 2009, distributed by regular and UN قوى المكتب العاملة مصنّفة حسب فئاتها لعامي 2005 و 2009، وموزّعة حسب التمويل من الميزانية العادية والتمويل الخارج عن الميزانية
    Now that the country concerned has stopped that behaviour, beginning this year, the Chinese Government has decided to resume providing the Register annual data on imports and exports of conventional arms in the seven categories. UN والآن، وبعد أن كف البلد المعني عن ذلك السلوك، قررت الحكومة الصينية، اعتبارا من هذا العام، استئناف موافاة السجل بالبيانات السنوية بشأن واردات وصادرات الأسلحة التقليدية في فئاتها السبع.
    Women have the same rights as men with regard to access to education and receipt of certificates of education in institutions of all categories in both urban and rural areas, except in the case of certain occupations in which women's health may be at risk. UN تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى التعليم والحصول على شهادات التعليم من المؤسسات التعليمية بجميع فئاتها في المناطق الحضرية والريفية على السواء، إلا في حالة بعض المهن التي يمكن أن تكون صحة المرأة فيها معرضة للخطر.
    What is currently lacking are comparable operating standards for the United Nations when it is providing various categories of logistic goods and services to contingents in the field. UN وما يُفتقر إليه في الوقت الراهن هو أن تكون هناك معايير تشغيلية مماثلة تطبقها اﻷمم المتحدة لدى تقديمها السلع والخدمات السوقية بمختلف فئاتها إلى الوحدات في الميدان.
    Projected price increases for almost all categories of export commodities will additionally strengthen export revenues and support GDP growth in many countries. UN كما أن الزيادات المسقطة في أسعار سلع التصدير من جميع فئاتها تقريبا، سترفع علاوة على ذلك إيرادات التصدير وتدعم نمو الناتج المحلي الإجمالي في الكثير من البلدان.
    Life expectancy is expected to continue to rise in all groups of countries. UN ومن المتوقع أن يواصل متوسط العمر المتوقع ارتفاعه في جميع البلدان على اختلاف فئاتها.
    It was confirmed by the Secretariat that the list was merely a guide and that, in practice, field inspections focused on the standards being achieved rather than counting the number and types of equipment. UN وأكدت الأمانة العامة أن القائمة ليست مجرد دليل، وأن التفتيشات الميدانية تركز، عمليا، على المستويات التي يجري تحقيقها بدلا من إحصاء المعدات وتحديد فئاتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus