"فئات العاملين" - Traduction Arabe en Anglais

    • categories of workers
        
    • categories of personnel
        
    • groups of workers
        
    • categories of worker
        
    • categories of employed
        
    The current system of minimum wage covers only some categories of workers employed in urban and peri-urban areas. UN ولا يشمل نظام الأجر الأدنى الحالي سوى بعض فئات العاملين في المناطق الحضرية والقريبة من المناطق الحضرية.
    The normal retirement age is also increased to 60, and to 65 for certain categories of workers. UN كما يتم رفع سن التقاعد إلى الستين، والخامسة والستين لبعض فئات العاملين.
    There are no special rules relating to different categories of workers. UN وليس هناك أحكام خاصة لمختلف فئات العاملين.
    Negotiations in the WTO have brought only limited success so far in obtaining commitments from developed countries in the area of movement of all categories of personnel involved in the delivery of services. UN ولم تحقق المفاوضات داخل منظمة التجارة العالمية سوى نجاح محدود حتى الآن في الحصول على التزامات من جانب البلدان المتقدمة فيما يتعلق بتنقل جميع فئات العاملين في مجال تقديم الخدمات.
    categories of workers excluded from existing schemes or who benefit insufficiently or not at all 135 - 136 33 UN فئات العاملين المستبعدة من الخطط القائمة أو التي لا تستفيد من هذه الخطط إلا بقدر غير كاف أو لا تستفيد على الإطلاق
    In 2003 and 2005 the Wages Council made Orders providing Paid Leave both as Sick Leave and Vacation Leave to all the above categories of workers. UN وفي عامي 2003 و 2005، أصدر مجلس الأجور نظاما ينص على منح إجازات مدفوعة الأجر كإجازات مرضية أو إجازات سنوية على حد سواء لجميع فئات العاملين المذكورة أعلاه.
    43. In its direct request in 2011, the Committee reiterated its previous direct request, noting the wage orders that established minimum wages for the various categories of workers in a number of sectors. UN 43 - وكررت اللجنة، في طلبها المباشر في عام 2011، طلبها المباشر السابق، مشيرة إلى أنظمة الأجور التي نصت على الحد الأدنى للأجور لمختلف فئات العاملين في عدد من القطاعات.
    The number of annually recorded collective disputes, arbitrations and industrial disputes since that time is evidence of the vitality of the machinery for the promotion of the material and moral rights of the various categories of professions and of some categories of workers. UN وعدد المنازعات الجماعية وحالات التحكيم والخلافات الاجتماعية المسجلة كل عام منذ ذلك التاريخ يشهد على حيوية آليات النهوض بالحقوق المادية والمعنوية لمختلف فئات المهن أو لبعض فئات العاملين.
    46. Strikes are legally and constitutionally guaranteed for all categories of workers. UN ٦٤- واﻹضراب مكفول قانوناً ودستورياً لجميع فئات العاملين.
    further notes that the categories of workers who are prohibited from exercising their right to strike include a broad range of workers in the public service, defence and communications fields. UN وتلاحظ، باﻹضافة إلى ذلك، أن مجموعة واسعة من العاملين في مجالات الخدمة العامة والدفاع والاتصالات تندرج ضمن فئات العاملين الذين يحظر عليهم ممارسة حقهم في اﻹضراب عن العمل.
    467. The legislation on minimum occupational health and safety conditions does not allow categories of workers to be excluded from its scope.[75] UN 467- ولا يسمح التشريع المتعلق بالشروط الدنيا للمحافظة على الصحة والسلامة المهنيتين باستثناء أي فئة من فئات العاملين من نطاقه().
    43. categories of workers who benefit from either the wage supplement fund or the mobility indemnity may be used only for periods that do not exceed the period of entitlement to these benefits. UN ٣٤- ولا يجوز استخدام فئات العاملين المستفيدين من علاوة الدخل أو تعويض الارتحال إلا لفترة لا تتجاوز فترة استحقاق هذه اﻹعانات.
    The Committee agrees with the ILO Committee of Experts on the Application of Conventions and Recommendations that the categories of workers prohibited from exercising their right to strike should be limited to only those fields where a strike would result in life-threatening situations. UN وتتفق اللجنة في الرأي مع لجنة الخبراء المعنية بتنفيذ الاتفاقيات والتوصيات، والتابعة لمنظمة العمل الدولية، بأن فئات العاملين الذين يحظر عليهم ممارسة حقهم في اﻹضراب عن العمل ينبغي أن تقتصر على المجالات التي يؤدي اﻹضراب فيها إلى مخاطر تهدد اﻷرواح بالهلاك.
    The right to strike is, therefore, guaranteed to all categories of workers except members of the military, as mentioned previously pursuant to the conditions relating to special services or activities. UN 194- إذن، فالحق في العمل مكفول لكافة فئات العاملين - باستثناء أفراد الجيش، كما هو مذكور سابقاً - عملاً بالشروط المتصلة بالخدمات أو الأنشطة الخاصة.
    91. The Working Environment Act makes no distinction between different categories of workers, i.e. part-time and full-time workers. UN ١٩- لا يقيم قانون بيئة العمل أي تمييز بين فئات العاملين المختلفة، أي العاملين لبعض الوقت والعاملين على أساس التفرغ لكامل الوقت.
    RS, 42/2002), a special chapter on protection of certain categories of workers highlights the special protection of workers for pregnancy and parenthood. UN RS, 42/2002) فـصلاً خاصاً عن حماية بعض فئات العاملين ولا سيما النساء الحوامل والأشخاص الذين يتحملون مسؤوليات والدية.
    The morale of staff members, which, by the end of 2008, was at an all-time low, pickedup perceptibly in 2010 along with a renewed display of commitment by the different categories of personnel that translated into enhanced productivity. UN وارتفعت الروح المعنوية للموظفين بشكل ملحوظ سنة 2010، بعد أن كانت قد تدنت باستمرار بحلول نهاية عام 2008، بالإضافة إلى إبداء مختلف فئات العاملين المزيد من الالتزام الأمر الذي تجسد في زيادة الإنتاجية.
    In order to be truly comprehensive, this strategy must be implemented by both the Organization and its Member States in response to acts of sexual exploitation and abuse by all categories of personnel serving the United Nations. UN ولكي تكون الاستراتيجية شاملة بحق، فمن الواجب أن تنفذها المنظمة وكذلك الدول الأعضاء فيها ردا على أعمال الاستغلال والإيذاء الجنسيين من جميع فئات العاملين في خدمة الأمم المتحدة.
    Some elements had already been employed in other areas of international cooperation: for example, questions relating to proceedings against individuals suspected of having committed crimes against various categories of personnel involved in United Nations operations. UN وقد تسنى اختبار بعض تلك الحلقات في قطاعات أخرى من قطاعات التعاون الدولي. وتلك مثلا هي حال مجموعة المسائل المتصلة بمحاكمة اﻷشخاص المدعى بارتكابهم جرائم ضد مختلف فئات العاملين المشاركين في عمليات اﻷمم المتحدة.
    The same is to be said of ongoing training, whose measures include increased participation in the training initiatives of groups of workers subject to greater risk of job instability or exclusion from employment, which include women. UN وينطبق ذلك أيضا على التدريب المتواصل الذي يشمل تدابير لزيادة المشاركة في مبادرات التدريب الموجهة لفائدة فئات العاملين أو العاملات المعرضين لمزيد من احتمالات عدم استقرار العمل أو الطرد من الخدمة.
    321. These three institutions (ISSS, INPEP and IPSFA), which administered the social security schemes for various categories of worker (each institution having its own legal, technical and financial regulations) were controlled by the Insurance and Social Security Unit of the Office of the Superintendent of the Financial System. UN 321- وكانت هذه المعاهد الثلاثة، والتي تدير مخططات الضمان الاجتماعي لمختلف فئات العاملين (ولكل مؤسسة منها لوائحها الخاصة التقنية والمالية) تحت إشراف وحدة التأمين والضمان الاجتماعي التابعة لمكتب مراقب النظام المالي.
    Table 8. categories of employed in 1991 63 UN الجدول 8: فئات العاملين في عام 1991

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus