"فئات العمر" - Traduction Arabe en Anglais

    • age groups
        
    • age group
        
    • age brackets
        
    • age cohorts
        
    It is estimated that, by 2015, 40 per cent of the total national population will consist of those age groups. UN وتفيد التقديرات بأن 40 في المائة من مجموع السكان الوطنيين سيكونون من فئات العمر تلك، بحلول عام 2015.
    More than half of men of all age groups from 45 onwards are affected by it. UN وأكثر من نصف الرجال معنيون بها في جميع فئات العمر اعتبارا من 45 سنة.
    Monthly Rs. 500 for all age groups of endangered ethnicities. UN :: مبلغ 500 روبية شهرياً لكل فئات العمر في العرقيات المهددة بالخطر؛
    The magazine's contributors come mainly from that age group and hail from all regions of the world. UN أما المساهمون في المجلة فينتمون بصورة رئيسية إلى فئات العمر هذه وهم من جميع أنحاء مناطق العالم.
    The margin of safety and food intake status of Koreans is determined from a representative sample of each age group. UN ويتم تعييين حد الأمان ووضع الكوريين من حيث استهلاك الأطعمة بالاستناد إلى عينة من الأشخاص تختار من كل فئة من فئات العمر.
    Conversely, the proportion of women employed in agriculture has risen in all age brackets. UN وعلى العكس من ذلك، فإن حصة المرأة في السكان الزراعيين النشطين قد زادت في جميع فئات العمر.
    The increase in women's participation is evident in almost all age groups, except for the youngest and eldest. UN وزيادة مشاركة المرأة ظاهرة في جميع المجموعات العمرية تقريباً، باستثناء أصغر فئات العمر وأكبرها.
    Most of the active women are still found in the younger age groups and in the 25-35 range. UN ولا تزال معظم النساء النشيطات اقتصاديا في فئات العمر اﻷصغر وفي مراحل العمر التي تتراوح من ٢٥ إلى ٣٥ سنة.
    Improving physical and mental health, and the prolongation of the working capability of people belonging to the older age groups, play an important role in these efforts. UN ويؤدي تحسين الصحة البدنية والعقلية، وإطالة فترة قدرة الأشخاص في فئات العمر الأكبر سناً على العمل، دوراً هاما في هذه الجهود.
    Improving physical and mental health, and the prolongation of the working capability of people belonging to the older age groups, play an important role in these efforts. UN ويؤدي تحسين الصحة البدنية والعقلية، وإطالة فترة قدرة الأشخاص في فئات العمر الأكبر سناً على العمل، دوراً هاما في هذه الجهود.
    Table 11.3 The proportion of children in child care facilities by age groups (excluding pupils) as at 1 January 2002. UN الجدول 11-3: نسبة الأطفال في مرافق العناية بالأطفال بحسب فئات العمر (باستثناء التلاميذ) في 1 كانون الثاني/يناير 2002
    In all age groups below 60 years there are fewer women than men in villages, while over the age of 60 there are 1.58 times as many women than men. UN وفي كافة فئات العمر دون الستين، يقل عدد النساء اللائي يعشن في القرى عن عدد الرجال، أما فيما يتصل بالأعمار فوق الستين، فإن عدد النساء يبلغ 1.58 بالنسبة لعدد الرجال.
    Vaccination was offered to children born in the period 1996-2000 and to pupils in the last four years of high school - the age groups with the highest frequency of meningococcus infections. UN وكان اللقاح متاحاًً في نهاية عام 2001 لجميع الأطفال والشباب المولودين بين عامي 1996 و2000 وللمراهقين في الصفوف الثالث والرابع والخامس والسادس من التعليم الثانوي، وهي فئات العمر المعرضة أكثر من غيرها لتلك الإصابات.
    Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence as well as the State party's statement that the provision of shelters for victims of violence is not a viable option for the country, and it regrets the absence of data and information on violence against women, disaggregated by age groups. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاغتصاب الزوجي لا يعترف به كجريمة جنائية فضلا عن تصريح الدولة الطرف بأن توفير ملاجئ لضحايا العنف ليس خيارا ممكنا للبلد، وهي تعرب عن أسفها لعدم وجود بيانات أو معلومات عن العنف ضد المرأة مقسمة حسب فئات العمر.
    The Committee requests the State party to provide information in its next periodic report on the laws and policies in place to deal with violence against women and girls and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of such violence, disaggregated by age groups. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات في تقريرها الدوري القادم عن القوانين والسياسات السارية لمعالجة العنف ضد النساء والفتيات وعن تأثير مثل هذه التدابير، بالإضافة إلى البيانات والاتجاهات المتعلقة بانتشار مختلف أشكال هذا العنف، مقسمة حسب فئات العمر.
    The Committee requests that the State party provide information on the laws and policies in place to deal with violence against women and girls and on the impact of such measures, as well as data and trends on the prevalence of various forms of such violence, disaggregated by age groups. UN وتطلب اللجنة أن تقدم الدولة الطرف معلومات في تقريرها المقبل عن القوانين والسياسات المطبقة لمعالجة العنف ضد النساء والفتيات وعن أثر هذه التدابير، فضلا عن الاتجاهات والبيانات المتعلقة بمدى انتشار مختلف أشكال هذا النوع من العنف، مصنفة بحسب فئات العمر.
    Furthermore, it notes with concern that marital rape is not recognized as a criminal offence as well as the State party's statement that the provision of shelters for victims of violence is not a viable option for the country, and it regrets the absence of data and information on violence against women, disaggregated by age groups. UN وعلاوة على ذلك، تلاحظ اللجنة مع القلق أن الاغتصاب الزوجي لا يعترف به كجريمة جنائية فضلا عن تصريح الدولة الطرف بأن توفير ملاجئ لضحايا العنف ليس خيارا ممكنا للبلد، وهي تعرب عن أسفها لعدم وجود بيانات أو معلومات عن العنف ضد المرأة مقسمة حسب فئات العمر.
    Centre in 1998, by age group. UN 17- الأحـداث المترددون على مركـز رعايـة الأحـداث التابـع لوزارة الداخليـة خلال عام 1998 مقسمين حسب فئات العمر.
    Household Total by age group UN المجموع حسب فئات العمر
    Male by age group UN الذكور حسب فئات العمر
    In the age brackets under 20, the percentage of young women has distinctly declined, but adult women have contributed to the increase in the overall percentage. UN وفي الوقت الذي انخفضت فيه النسبة المئوية للفتيات بشكل ملحوظ في فئات العمر التي تقل عن 20 سنة، ساهمت النساء البالغات في زيادة النسبة المئوية الإجمالية.
    More than 70 per cent of women in all age cohorts had their first birth by age 22; with the proportion of women having their first birth by age 22 declining with increasing age of the mother. UN وأكثر من 70 في المائة في كل فئات العمر وضعن مولودهن الأول مع بلوغهن سن 22؛ مع تناقص هذه النسبة كلما ارتفع عمر الأم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus