"فئات محددة من" - Traduction Arabe en Anglais

    • specific categories of
        
    • specific groups of
        
    • certain categories of
        
    • specified categories of
        
    • certain groups of
        
    • particular categories of
        
    • particular kinds of
        
    • particular groups of
        
    • defined categories of
        
    • specific classes of
        
    • specific types of
        
    • of specific groups
        
    • of specific audiences
        
    Part Two considered the specific categories of succession of States to which those principles could be applied. UN وفي الباب الثاني، يتناول المشروع فئات محددة من خلافة الدول التي تنطبق عليها هذه المبادئ.
    Draft article 7 had again elicited suggestions as to the inclusion or deletion of specific categories of treaties. UN كما أن مشروع المادة 7 استدعى مقترحات فيما يتصل بإدراج أو استبعاد فئات محددة من المعاهدات.
    The Trust Fund will be focused on three specific categories of activities: UN 37- سوف يركز الصندوق الاستئماني على ثلاث فئات محددة من الأنشطة:
    They drew attention to specific groups of victims and placed particular emphasis on the problems faced by people of African descent. UN وقالت إنهما يوجها الاهتمام إلى فئات محددة من الضحايا ويشددان على المشاكل التي تواجهها الشعوب المتحدرة من أصل أفريقي.
    (iv) Awareness-raising and educational campaigns targeting the public at large and specific groups of professionals, with a view to preventing and eliminating discrimination against children with disabilities; UN ' 4` تنظيم حملات توعية وتثقيف موجهة إلى عامة الجمهور وإلى فئات محددة من المهنيين توخياً لمنع التمييز ضد الأطفال ذوي الإعاقة والقضاء عليه؛
    These special rules may concern the relations that certain categories of international organizations or one specific international organization have with some or all States or other international organizations. UN وقد تتصل هذه القواعد الخاصة بالعلاقات القائمة بين فئات محددة من المنظمات الدولية أو بين منظمة دولية واحدة محددة وبعض أو جميع الدول أو المنظمات الدولية.
    The draft may intend this phrase to cover specific kinds of interests found in specific categories of treaties. UN وقد تكون نية المشروع قد انصرفت إلى جعل هذه العبارة تشمل أصنافا محددة من المصالح الواردة في فئات محددة من المعاهدات.
    A precondition to the exercise of the Court’s jurisdiction should be the adherence to the Statute of specific categories of States. UN وينبغي أن يكون أحد الشروط المسبقة لممارسة اختصاص المحكمة الانضمام الى النظام اﻷساسي من فئات محددة من الدول .
    Section B reviews special priority rules that apply only to certain specific categories of assets. UN ويستعرض الباب باء قواعد الأولوية الخاصة التي لا تنطبق إلا على فئات محددة من الموجودات.
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    Recalling the significance of existing international agreements covering specific categories of hazardous activities and stressing the importance of the conclusion of further such agreements, UN وإذ تشير إلى أهمية الاتفاقات الدولية القائمة التي تغطي فئات محددة من الأنشطة الخطرة، وإذ تؤكد أهمية إبرام المزيد من هذه الاتفاقات،
    The Convention on Certain Conventional Weapons comprises a framework instrument and five individual protocols that regulate specific categories of weapons. UN فالاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة تتألف من وثيقة إطارية وخمسة بروتوكولات منفصلة تنظم فئات محددة من الأسلحة.
    In some cases, those national action plans and strategies had been elaborated to cover specific groups of individuals, including, for instance, the Roma. UN وفي بعض الحالات، وضعت خطط العمل والاستراتيجيات الوطنية تلك لتغطية فئات محددة من الأفراد، منها الروما مثلا.
    In discussing rural poverty, the publication calls for attention to the priorities and needs of specific groups of rural women, such as indigenous women. UN ويدعو المنشور في معرض مناقشة موضوع الفقر في الأرياف، إلى منح الاهتمام لأولويات واحتياجات فئات محددة من نساء الأرياف كنساء الشعوب الأصلية.
    Despite the recommendations of the Interlaken process, sanctions regimes targeting specific groups of individuals have not been established yet. UN رغم توصيات " عملية إنترلاكن " ، لم توضع بعد نظم جزاءات تستهدف فئات محددة من الأفراد.
    Peer education has also proved to be effective in targeting specific groups of men and women. UN وثبتت أيضا فعالية التثقيف عن طريق الأقران في استهداف فئات محددة من الرجال والنساء.
    Such would be the case if, for instance, a State or an international organization renounced a previous reservation except vis-à-vis certain parties or categories of parties or certain categories of beneficiaries to the exclusion of others. UN وقد يحدث ذلك مثلاً إذا ما قررت دولة أو منظمة دولية العدول عن تحفظ سابق إلا تجاه بعض الأطراف أو تجاه فئات محددة من الأطراف أو تجاه فئات محددة من المستفيدين من استبعاد غيرهم.
    In that report he studied the texts of two recent decrees of the Revolution Command Council that were reported to grant amnesty to specified categories of persons. UN وتناول بالدراسة في ذلك التقرير نص مرسومين أخيرين لمجلس قيادة الثورة قيل أنهما يتضمنان العفو عن فئات محددة من اﻷشخاص.
    This is not to say that in certain circumstances and depending on the special needs of certain groups of victims, preferential treatment may, and indeed must, be granted to them. UN ومع ذلك، يجوز، بل يتعين بالفعل في ظروف معينة، أن تتلقى فئات محددة من الضحايا معاملة تفضيلية وفقا لاحتياجاتها الخاصة.
    The following terminology was used for particular categories of images: UN وقد استُخدمت للدلالة على فئات محددة من الصور المصطلحات التالية:
    Societies where income inequality and discrimination against particular kinds of individuals are lower tend to grow faster. UN وتنزع المجتمعات التي يقل فيها التفاوت في الدخل ويقل فيها التمييز ضد فئات محددة من الأفراد إلى النمو بشكل أسرع.
    The first document reviews the existing core human rights treaties and the jurisprudence of treaty bodies on " special " or temporary measures, with a view to clarifying the nature and scope of these measures, as well as their relations with other social policies aimed at eliminating discrimination suffered by particular groups of individuals. UN وتستعرض الوثيقة الأولى معاهدات حقوق الإنسان الأساسية القائمة واجتهادات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات فيما يتعلق بالتدابير الخاصة أو المؤقتة لتوضيح طبيعة ونطاق هذه التدابير، فضلاً عن توضيح علاقتها بالسياسات الاجتماعية الأخرى الرامية إلى القضاء على التمييز الذي تعاني منه فئات محددة من الأشخاص.
    22. The centralization of political authority and the creation of defined categories of belonging have been associated with the practice of denying and depriving minorities of the right to citizenship. UN 22- وارتبطت مركزية السلطة السياسية وخلق فئات محددة من الانتماء بممارسة حرمان الأقليات وتجريدها من الحق في الجنسية.
    It also commends the fact that maternity benefits for working women and preferential benefits for specific classes of workers for the purpose of redressing discriminatory conditions is not viewed as discriminatory. UN وتثني أيضا على استحقاقات اﻷمومة للمرأة العاملة والاستحقاقات التفضيلية من أجل فئات محددة من العمال لغرض معالجة أوضاع تمييزية لا تعتبر تمييزا.
    She welcomed the fact that the conventions elaborated for that purpose had focused on specific types of inherently unacceptable acts, rather than on issues of motivation or context. UN وهي ترحب بكون الاتفاقيات التي تم وضعها لهذا الغرض تركز على فئات محددة من اﻷفعال المرفوضة بطبيعتها، بدلا من تركيزها على المسائل المتعلقة بدوافع هذه اﻷفعال أو اﻹطار الذي تمت فيه.
    E. Population information, education and communication 65. In UNFPA and other United Nations organizations working in population, IEC for population aims at achieving measurable behaviour and attitude changes of specific audiences, based on studies of their needs and perceptions. UN ٦٥ - تستهدف المعلومات والتعليم والاتصال في مجال السكان بالنسبة لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ولغيره من مؤسسات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال السكان، تحقيق تغييرات ملموسة في سلوك واتجاه فئات محددة من السكان، على أساس دراسة احتياجاتها ومفاهيمها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus