:: Violence perpetuated as a result of lawlessness and impunity against the women of Darfur, as a particularly vulnerable group | UN | :: العنف المرتكب نتيجة لحالة الفوضى والإفلات من العقاب ضد نساء دارفور اللاتي يمثلن فئة ضعيفة بشكل خاص |
Violence against women in all its forms was spreading; recent political developments had illustrated that women were still a vulnerable group. | UN | والعنف ضد المرأة آخذ في الاستشراء بجميع صوره؛ وقد بينت التطورات السياسية اﻷخيرة أن النساء ما زلن فئة ضعيفة. |
Pre-teen and teenage girls are a vulnerable group. | UN | وتعد الفتيات في ما قبل سن المراهقة والفتيات المراهقات فئة ضعيفة. |
He noted that women were a particularly vulnerable group, with higher global unemployment and vulnerable employment rates than men. | UN | وأشار إلى أن المرأة تمثل فئة ضعيفة للغاية تعاني من معدلات بطالة شاملة وعمالة غير مستقرة بدرجة أعلى من الرجل. |
Other action by women's associations involved assistance to children, another vulnerable category of genocide victims. | UN | واتجهت أعمال أخرى لرابطات نسائية نحو مساعدة اﻷطفال، وهي فئة ضعيفة أخرى من ضحايا اﻹبادة الجماعية. |
The classification of women as a vulnerable group negated the philosophy of the Convention and the rights-based approach. | UN | وتصنيف النساء على أنهن فئة ضعيفة يشكل انتفاء للفلسفة التي تقوم عليها الاتفاقية وللنهج القائم على الحقوق. |
45. Disabled persons, like the aged, were a vulnerable group. | UN | ٤٥ - إن المعوقين يعتبرون هم والمسنون فئة ضعيفة. |
In view of their way of life, they were recognized by the State as a socially vulnerable group deserving of positive measures and actions. | UN | ونظرا لطريقة حياتهم، فقد اعترفت الدولة بأنهم فئة ضعيفة اجتماعيا تستحق اتخاذ تدابير وإجراءات إيجابية. |
These persons are a very vulnerable group and in constant need of different types of health protection. | UN | ويشكل هؤلاء الأشخاص فئة ضعيفة للغاية وهم بحاجة مستمرة لأنواع مختلفة من الرعاية الصحية. |
Now that the economy is doing less well they constitute a vulnerable group because of their low level of education. | UN | والآن وقد تراجع أداء الاقتصاد، بات هؤلاء الشبان يشكلون فئة ضعيفة بسبب ضعف مستواهم التعليمي. |
The human rights and welfare of children, a very vulnerable group that makes up half of the population of Gaza, is of utmost concern. | UN | ومن أشد دواعي القلق حقوق الإنسان للأطفال ورفاههم، حيث إنهم فئة ضعيفة للغاية من الفئات التي يتكون منها سكان غزة. |
Policies adopted for that purpose give priority to women because they have been identified as a vulnerable group. | UN | والسياسات المتّبعة في هذا السبيل تسعى إلى محاباة النساء، فمن المعروف أنهن يشكلن فئة ضعيفة. |
It was currently developing pilot programmes for women inmates, an especially vulnerable group. | UN | وهو يتولى حاليا وضع برامج تجريبية بشأن نزيلات السجون، باعتبارهن فئة ضعيفة بصفة خاصة. |
Converts are another particularly vulnerable group frequently suffering extreme forms of workplace harassment. | UN | ويشكل المتحولون دينيا فئة ضعيفة أخرى كثيرا ما تعاني من أشكال متطرفة من المضايقة في مكان العمل. |
Lesbian, gay, bisexual and transgender persons were a vulnerable group, but so far they had not been marginalized. | UN | وأقر الوفد أيضاً بأن المثليين والمثليات ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية هم فئة ضعيفة ولكن غير مهمشة. |
In relation to heading D, it proposed that children be added to women as a vulnerable group that merited special promotion. | UN | وفيما يتعلق بالعنوان دال، اقترحت الحكومة إضافة الأطفال إلى النساء بوصفهم فئة ضعيفة تستحق جهوداً خاصة للترويج لها. |
The national plan for the prevention of domestic violence against women (PLANOVI) incorporates the concept of women with disabilities as a vulnerable group. | UN | وتشمل الخطة الوطنية لمنع العنف المنزلي ضد المرأة مفهوم النساء ذوات الإعاقة باعتبارهن فئة ضعيفة. |
He noted that women were a particularly vulnerable group, with higher global unemployment and vulnerable employment rates than men. | UN | وأشار إلى أن المرأة تمثل فئة ضعيفة للغاية تعاني من معدلات بطالة شاملة وعمالة غير مستقرة بدرجة أعلى من الرجل. |
Largely not included in these surveys is a new vulnerable category: young boys, especially street children. | UN | وهذه الدراسات الاستقصائية لا تشمل الى حد كبير فئة ضعيفة جديدة هي اﻷولاد الصغار، ولا سيما أطفال الشوارع. |
Those persons are a very vulnerable category, and they have permanent needs for various forms of health protection. | UN | ويمثل هؤلاء الأشخاص فئة ضعيفة جداً لديها احتياجات دائمة لمختلف أشكال الرعاية الطبية. |
The Act is gender-neutral and treats women and men at par, and essentially considers the work conditions that may be harmful to the individual at large, and not to pregnant women as a vulnerable category. | UN | والقانون محايد من حيث نوع الجنس ويعامل المرأة والرجل على قدم المساواة، ويأخذ في الحسبان بصورة أساسية ظروف العمل التي قد تكون ضارة للفرد بصورة عامة، وليس للحامل بوصفها فئة ضعيفة. |