"فئة مستضعفة" - Traduction Arabe en Anglais

    • vulnerable group
        
    • vulnerable category
        
    • a vulnerable sector
        
    This is a welcome initiative, which will provide much needed expert advice to the Council about a particularly vulnerable group. UN وهذه مبادرة جديرة بالترحيب وستوفر مشورة خبراء تلزم كثيرا للمجلس بشأن فئة مستضعفة على وجه الخصوص.
    Unemployed households are the most vulnerable group and families with small children are another vulnerable group. UN والأسر العاطلة عن العمل هي أشد الفئات استضعافاً، والأسر التي لديها أطفال صغار هي فئة مستضعفة أخرى.
    Consultations with children revealed the need for the Government to enhance its plans and programs to strengthen their protection as a vulnerable group. UN أظهرت مشاورات أُجريت مع الأطفال ضرورة أن تعزز الحكومة خططها وبرامجها من أجل تعزيز حمايتهم بوصفهم فئة مستضعفة.
    The general practice still is to target women as a vulnerable category rather than addressing what makes them vulnerable, in particular their being rights-less and, consequently, asset-less. UN غير أنه قد جرت العادة عموما على استهداف النساء بوصفهن فئة مستضعفة وكان الأحرى معالجة علة الضعف وخاصة حرمانهن من الحقوق وبالتالي من الممتلكات.
    In the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi youth is recognized as a vulnerable sector of the population whose needs must be addressed within community recovery efforts, both in order to mitigate their vulnerability and to ensure their active and meaningful involvement in the peace consolidation process. UN ويسلّم الإطار الاستراتيجي لبناء السلام في بوروندي بأن الشباب فئة مستضعفة من السكان يجب تلبية احتياجاتها في إطار الجهود المبذولة لإنعاش المجتمعات المحلية، وذلك على حد سواء للتخفيف من آثار هشاشتها ولكفالة مشاركتها في عملية توطيد السلام مشاركة فعالة وذات مغزى.
    They also give priority to assisting women, who are considered a vulnerable group. UN ومن هذا المنظور، تحاول هذه المنظمات تشجيع النساء باعتبارهن فئة مستضعفة.
    Children and adolescents remain a vulnerable group in most societies. UN ولا يزال الأطفال والمراهقون يشكلون فئة مستضعفة في معظم المجتمعات.
    49. LNFOD stated that there was no social protection provision for persons with disabilities as a vulnerable group. UN 49- وأفاد الاتحاد بأنه لا يوجد نص قانوني يوفر الحماية الاجتماعية للأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فئة مستضعفة.
    20. Child labour: At one year below the legal age of employment, 15-year olds appear to be a vulnerable group in terms of their right to education and exclusion from employment. UN 20- عمالة الأطفال: يبدو أن الأطفال في عمر 15 سنة، أي سنة واحدة تحت السن القانوني، يشكلون فئة مستضعفة من حيث حقهم في التعليم وفي الاستثناء من العمالة.
    22. Children are a particularly vulnerable group among the urban poor. UN 22- الأطفال فئة مستضعفة للغاية بين فقراء المدن.
    141. In socio-economic terms, women are in the front line of the fight against poverty, insofar as they constitute a particularly vulnerable group. UN 141- وعلى الصعيد الاجتماعي والاقتصادي، تحتل النساء موقع الأولوية في مجال مكافحة الفقر حيث يشكلن فئة مستضعفة.
    20. Children continue to be a highly vulnerable group in Somalia. UN 20 - لا يزال الأطفال يشكلون فئة مستضعفة للغاية في الصومال.
    (d) Concern was expressed that prison populations were a vulnerable group that required special kinds of intervention; UN (د) أُبدي قلق مثاره أن نزلاء السجون يمثلون فئة مستضعفة تتطلب أنواعا معيّنة من التدخلات؛
    In his report (A/64/157), the Secretary-General had cited young people of immigrant stock as a particularly vulnerable group. UN وأشار الأمين العام في تقريره (A/64/157) إلى فئة مستضعفة بصفة خاصة وهي فئة الشباب المهاجرين.
    The independent expert wishes to draw attention once more to the desperate conditions in which they live, as witnessed during his visit to the Shabeele and Ajuuraan camps in Bossaso, which house an estimated 1,260 families, and to the fact that they are a vulnerable group in need of assistance. UN ويودّ الخبير المستقل لفت الانتباه مجدداً إلى الأحوال البائسة التي يعيش فيها هؤلاء المشردون، كما شاهد أثناء زيارته إلى مخيمي شابيلي واجوران في بوساسو، حيث تُؤوى نحو 260 1 أسرة، وإلى كونهم فئة مستضعفة بحاجة إلى المساعدة.
    The Committee is further concerned that children affected by armed conflict remain a particularly vulnerable group and that the perpetrators of violations of their human rights, especially during conflicts, are rarely prosecuted. UN كما تشعر اللجنة بالقلق لأن الأطفال المتأثرين بالنزاعات المسلحة ما زالوا فئة مستضعفة بشكل خاص إضافة إلى أن مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان لهؤلاء الأطفال، لا سيما أثناء النـزاعات، قلما يمثلون أمام القضاء.
    29. Beyond the prohibition of discrimination on the ground of age, human rights mechanisms have also identified older persons as being a vulnerable group requiring special measures of protection. UN 29 - وبعد حظر التمييز على أساس السن، حددت آليات حقوق الإنسان أيضا كبار السن بأنهم يشكلون فئة مستضعفة تتطلب تدابير حماية خاصة.
    The Special Rapporteur observes that a number of factors make migrant domestic workers an extremely vulnerable category. UN وتلاحظ المقررة الخاصة أن ثمة عوامل شتى تجعل الخدم المنزليين المهاجرين فئة مستضعفة للغاية من فئات العمال المهاجرين.
    Domestic workers caring for children, the disabled and ageing people, are a highly vulnerable category of employees, often in the informal sector. UN 51- يعتبر العاملون المنزليون في رعاية الأطفال والمعوقين والمسنين، فئة مستضعفة جداً من العاملين في القطاع غير الرسمي على الأغلب.
    444. The example of infants, as a vulnerable category of the population proves that the social and economic factors are the most powerful indicators of the health status of the population. UN 444 - ومثال الأطفال الرضع، بوصفهم فئة مستضعفة من السكان، يبرهن على أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تشكل أقوى مؤشرات الوضع الصحي للسكان.
    13. OSC reports that older persons are a vulnerable sector of society and that Government policy does not allow for their personal development. UN 13- وأفاد منبر منظمات المجتمع المدني بأن المسنين يمثلون فئة مستضعفة في المجتمع، وبأن سياسة الحكومة لا تحقق لهم الرفاه الشخصي(19).
    Recognizing that persons with disabilities, as a vulnerable sector and a human rights concern to which particular attention should be paid, GRP has adopted legislation and initiatives to create an " inclusive and rights-based environment " for persons with disabilities. UN 48- واعترافاً بالأشخاص ذوي الإعاقات، بوصفهم فئة مستضعفة وأحد شواغل حقوق الإنسان التي ينبغي إيلاؤها عناية خاصة، اعتمدت الحكومة تشريعاً ومبادرات لتهيئة " بيئة استيعابية قائمة على الحقوق " لذوي الإعاقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus