A direct benefit to troop-contributing countries has been more reactive and flexible scheduling of the newly established long-term charter aircraft. | UN | وثمة فائدة مباشرة للبلدان المساهمة بقوات تتمثل في جدولةٍ أكثر نشاطا ومرونة للطائرة المستأجرة حديثاً بعقد طويل الأجل. |
This would provide direct gains for the country which had helped to realise the savings and could also provide a further incentive to reduce unnecessary and wasteful operational costs, for direct benefit to the development programme. | UN | فذلك يحقق مكاسب مباشرة للبلد الذي ساعد على تحقيق الوفورات، كما يمكن أن يوفر حافزا جديدا إلى تخفيض التكاليف التشغيلية غير الضرورية والتي تنطوي على تبديد، وهو ما يحقق فائدة مباشرة لبرنامج التنمية. |
In addition to providing a direct benefit for our people, we want this to make a contribution to the international community as a whole. | UN | وفضلا عن تحقيق فائدة مباشرة لشعبنا، نريد أن يمثل ذلك إسهاماً يخدم المجتمع الدولي بأسره. |
There would be of immediate benefit to persons working in the legal field. | UN | وستكون ذات فائدة مباشرة للأشخاص الذين يعملون في المجال القانوني. |
The revised document has specific social protection and social inclusion goals that will directly benefit older persons. | UN | واشتملت الوثيقة المنقحة على أهداف محددة تتعلق بالحماية الاجتماعية والشمول الاجتماعي وتحقق فائدة مباشرة لكبار السن. |
77. In a preliminary review of the institutional adequacy of the United Nations for peace-keeping activities, certain ideas occurred to the Inspectors which they believed might be immediately useful to the Secretary-General in the context of his vital study entitled " An Agenda for Peace " (A/47/277). | UN | ٧٧ - عنﱠت للمفتشين لدى قيامهم باستعراض أولي لملاءمة اﻷمم المتحدة مؤسسيا ﻷنشطة حفظ السلم أفكار معينة رأوا أنها قد تكون ذات فائدة مباشرة لﻷمين العام في سياق دراسته الهامة المعنونه " خطة للسلام " (A/47/277). |
Measures to increase access to medical services in rural areas directly benefited women. | UN | وتساهم تدابير زيادة فرص الحصول على الخدمات الطبية بالمناطق الريفية في تحقيق فائدة مباشرة للمرأة. |
More than US$1.7 million has been raised in contributions to the Voluntary Fund for the International Year of the Family and numerous projects of direct benefit to families supported, using the resources of the Fund. | UN | وجمع ما يربو على ١,٧ من ملايين دولارات الولايات المتحدة كتبرعات لصندوق تبرعات السنة الدولية لﻷسرة كما تم دعم مشاريع عديدة ذات فائدة مباشرة لﻷسر، باستخدام موارد الصندوق. |
In evaluating language courses scheduled for 1995, it would also be important to find a way to guarantee that those programmes were of direct benefit to the Organization. | UN | ويجب كذلك، في مناسبة تقييم دروس اللغة المعلن عنه لعام ١٩٩٥، تحديد وسائل التأكد من أن البرامج المعنية تفيد اﻷمم المتحدة فائدة مباشرة. |
For example, Statistics Canada will only administer those training programmes that are of direct benefit to the agency and where no one else is capable of administering them more effectively. | UN | فعلى سبيل المثال، لن تنظم الوكالة الاحصائية الكندية إلا البرامج التدريبية التي تنطوي على فائدة مباشرة للوكالة، والتي لا يمكن لسواها أن ينظمها بصورة أكثر فعالية. |
A direct benefit to troop-contributing countries has been service that is more responsive to client needs and flexible in scheduling the newly established long-term charter aircraft. | UN | وتستفيد البلدان المشاركة بقوات من فائدة مباشرة تتمثل في خدمة أكثر استجابة لاحتياجات العملاء ومرونة في تحديد المواعيد المتعلقة باستخدام العقود الطويلة الأجل لاستئجار الطائرات المعتمدة مؤخرا. |
Projects should be of direct benefit to indigenous people in all parts of the world | UN | - ينبغي أن تكون المشاريع ذات فائدة مباشرة للسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم |
Projects should be of direct benefit to indigenous people in all parts of the world | UN | - ينبغي أن تكون المشاريع ذات فائدة مباشرة للسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم |
— Projects should be of direct benefit to indigenous people in all parts of the world. | UN | - ينبغي أن تكون المشاريع ذات فائدة مباشرة للسكان الأصليين في جميع أنحاء العالم. |
Programme activities are expected to be of direct benefit to the entire child population under the age of 18, which numbers approximately 650,000 children in the Republic of Macedonia. | UN | وينتظر أن تكون الأنشطة البرنامجية ذات فائدة مباشرة لفئة الأطفال دون سن 18 بأسرها، ويبلغ عددها زهاء 000 650 طفل في جمهورية مقدونيا. |
He said that the Philippines hoped that the programmes of work adopted at the fourth session of the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity would produce immediate results that would be of direct benefit to the developing countries. | UN | وأعرب عن أمل الفلبين في أن يتمخض برنامج العمل الذي اعتمد في الدورة الرابعة لمؤتمر اﻷطراف لاتفاقية التنوع البيولوجي عن نتائج فورية ذات فائدة مباشرة للبلدان النامية. |
Critical also is the effective participation of all human beings - who embody the country's human resources - in the resulting enhanced quality of life arising as a direct benefit from increased output. | UN | ومن المسائل الحاسمة أيضا مشاركة جميع الناس الذين يجسدون الموارد البشرية للبلد مشاركة فعالة في ما ينتج من تحسن في نوعية الحياة بوصفه فائدة مباشرة ناشئة عن زيادة اﻹنتاج. |
As explained above in the aims and purposes of the organization, much of its work in training, information and advice to improve human rights defenders' access and contributions to the United Nations has proved to be of direct benefit to the functioning and global relevance of the United Nations itself. | UN | وعلى نحو ما ذكر آنفا في أهداف المنظمة ومقاصدها، فإن معظم أعمال المنظمة في التدريب واﻹعلام وتقديم المشورة من أجل تحسين سبل وصول المدافعين عن حقوق اﻹنسان إلى اﻷمم المتحدة ومساهمتهم في عملها قد تكشف أن لها فائدة مباشرة ﻷداء اﻷمم المتحدة ذاتها وأهميتها العالمية. |
85. An immediate benefit would be that the new Trial Chamber could begin functioning almost immediately after new judges were elected. | UN | 85 - وثمة فائدة مباشرة: تتمثل في أن الدائرة الابتدائية الجديدة ستشرع في عملها فورا، بعد انتخاب قضاة جدد. |
The Commission's approach to such problems must be pragmatic and concrete, and of immediate benefit to the people of Burundi. | UN | واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي. |
The Commission's approach to such problems must be pragmatic and concrete, and of immediate benefit to the people of Burundi. | UN | واختتم كلمته بقوله إن نهج اللجنة إزاء هذه المشكلات ينبغي أن يكون عمليا وواضحا، وأن يكون ذو فائدة مباشرة لشعب بوروندي. |
The global programme engages partners through global initiatives to both influence global policy as well as to directly benefit programme countries at the national level. | UN | يقوم البرنامج الإنمائي بإشراك شركائه من خلال المبادرات العالمية، وذلك للتأثير في السياسات العالمية، وكذلك لتمكين البلدان المستفيدة من البرامج من تحقيق فائدة مباشرة على المستوى القطري. |
77. In a preliminary review of the institutional adequacy of the United Nations for peace-keeping activities, certain ideas occurred to the Inspectors which they believed might be immediately useful to the Secretary-General in the context of his vital study entitled " An Agenda for Peace " (A/47/277). | UN | ٧٧ - عنﱠت للمفتشين لدى قيامهم باستعراض أولي لملاءمة اﻷمم المتحدة مؤسسيا ﻷنشطة حفظ السلم أفكار معينة رأوا أنها قد تكون ذات فائدة مباشرة لﻷمين العام في سياق دراسته الهامة المعنونه " خطة للسلام " (A/47/277). |
A total of 38 countries directly benefited from regional training activities for government officials with policymaking responsibilities in various sectors. | UN | كما أن ما مجموعه 38 بلداً استفاد فائدة مباشرة من أنشطة التدريب الإقليمي لموظفي الحكومات المسئولين عن وضع السياسات في شتى القطاعات. |