"فاسمحوا" - Traduction Arabe en Anglais

    • let
        
    • please allow
        
    • first of
        
    As all that may seem very abstract, let me give the Assembly some indicators. UN وقد يبدو كل ذلك كلاما شديد التجريد، فاسمحوا لي أن أزود الجمعية ببعض المؤشرات.
    First let me start with the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), a treaty which originated in this chamber. UN فاسمحوا لي، بادئ ذي بدء، أن أتحدث عن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وهي معاهدة انطلقت من هذه القاعة.
    let me focus here on asylum. UN فاسمحوا لي أن أركز هنا على مسألة اللجوء.
    let me focus here on asylum. UN فاسمحوا لي أن أركز هنا على مسألة اللجوء.
    Mr. KMENTT (Austria): Mr. President, since this is the first time I am taking the floor under you presidency, please allow me to congratulate you also and to assure you of the full cooperation of your neighbour. UN السيد كمنت (النمسا): السيد الرئيس، بما أنني آخذ الكلمة للمرة الأولى في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي بأن أهنئكم, أيضاً, وأن أؤكد لكم تعاون جارتكم الكامل.
    If that is so, let me also make some opening remarks with regard to my presidency. UN إذا كان الأمر كذلك، فاسمحوا لي أيضاً بإبداء بعض الملاحظات الافتتاحية بشأن رئاستي.
    Therefore, let me today recall the common Nordic approach to some of the basic issues. UN وعليه، فاسمحوا لي اليوم أن أذكر فقط بالنهج العام الذي تتبعه بلدان الشمال في بعض القضايا اﻷساسية.
    let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذاً أن أقترح أن نستكشف معاً السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    If this is the text that you are going to read, let us say that we agree to its adoption, thereby saving 15 minutes. UN فإذا كان هذا هو النص الذي ستقرأونه فاسمحوا لي أن أقول إننا نوافق على اعتماده مما سيوفر ٥١ دقيقة.
    let me say goodbye to my colleague to the right, Ambassador Ramaker, a fine diplomat. UN ولكن بما أنني ما زلت أتكلم، فاسمحوا لي أن أُودﱢع زميلي الجالس إلى يميني، السفير راماكر، الدبلوماسي الماهر.
    let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. UN فاسمحوا لي إذا أن أقترح أن نستكشف معا السبل والوسائل الكفيلة بمعالجة وحل مشاكل التشريد القسري من خلال توثيق التعاون الدولي.
    let me emphasize that it is the United Nations agencies which are not acting in accordance with the understanding reached during the Secretary-General's visit. UN فاسمحوا لي أن أؤكد أن وكالات الأمم المتحدة هي التي لا تتصرف وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه خلال زيارة الأمين العام.
    let me therefore make it absolutely clear that the fight against terrorism is not, and must not become, a fight against any religious or ethnic group. UN ومن ثم فاسمحوا لي بأن أوضح تماما أن المعركة مع الإرهاب ليست معركة مع أي فئة دينية أو عرقية ولا يجب أن تصبح كذلك.
    Yet let me also state with full conviction that India's commitment to global nuclear disarmament stands undiluted. UN ومع ذلك فاسمحوا لي أن أذكر أيضا باقتناع كامل أن التزام الهند بنزع السلاح النووي العالمي لن يضعف.
    let me just say that we are proud that this common endeavour, the ICC, continues to consolidate its presence in the international order. UN فاسمحوا لي أن أكتفي بالقول إننا فخورون بأن هذا المسعى المشترك، أي المحكمة الجنائية الدولية، تواصل إثبات وجودها في النظام الدولي.
    So let me try to attempt a brief and certainly incomplete look at the wood. UN فاسمحوا لي أن أحاول تقديم نظرة مقتضبة، وبالتأكيد غير كاملة، عن هذا الكل.
    But right now let me begin by addressing the issue of landmines. UN أما الآن فاسمحوا لي أن أبدأ بتناول مسألة الألغام الأرضية.
    let me therefore repeat: We must build such strategies around getting parents into jobs and children into school. UN فاسمحوا لي إذا أن أكرر: لا بد أن نبني هذه الاستراتيجيات لتوفير أعمال للآباء، وإرسال الأبناء إلى المدرسة.
    let me stress again the need to improve the format and content of the report of the Security Council along the lines proposed in this Assembly. UN فاسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد على الحاجة إلى تحسين شكل ومحتوى تقرير مجلس اﻷمن وفقا للخطوط المقترحة في هذه الجمعية.
    If this is not the case let me now turn to the informal paper circulated by the secretariat, containing the timetable of meetings to be held next week by the Conference and its subsidiary bodies. UN هل هناك من يريد الكلام؟ اذا لم يكن اﻷمر هكذا، فاسمحوا لي اﻵن أن انتقل الى الورقة غير الرسمية، والمتضمنة الجدول الزمني للجلسات التي سيعقدها المؤتمر وأجهزته الفرعية في الاسبوع القادم.
    Ms. MTSHALI (South Africa): Mr. President, as this is the first time that I take the floor under your presidency, please allow me also to congratulate you - and your country, Romania - for presiding over the Conference on Disarmament. UN السيدة متشالي (جنوب أفريقيا) (تكلمت بالإنكليزية): السيد الرئيس، إنها المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم وأهنئ بلدكم، رومانيا، على رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    first of all, I would like to point out the historical role that the Netherlands has played in the development of international law. UN فاسمحوا لي بأن أشير، بادئ ذي بدء، إلى الدور التاريخي الذي تؤديه هولندا في وضع القانون الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus