"فالاتجاهات" - Traduction Arabe en Anglais

    • trends
        
    Current global trends in energy supply and consumption are unsustainable in all three aspects. UN فالاتجاهات العالمية الحالية فيما يتعلق بإمدادات الطاقة واستهلاكها غير مستدامة في الجوانب الثلاثة جميعها.
    Global trends, economic policy, structural constraints and donors' expectations all influence national social policy. UN فالاتجاهات العالمية والسياسات الاقتصادية والقيود الهيكلية وتوقعات المانحين كلها تؤثر في السياسة الاجتماعية الوطنية.
    Demographic trends have great significance for the realization of the right to food and nutrition. UN فالاتجاهات الديموغرافية تنطوي على أهمية كبيرة بالنسبة ﻹعمال الحق في الغذاء والتغذية.
    Current trends in allocation of ODA fall short of what is needed to meet the goals of the Brussels Plan of Action (BPOA); UN فالاتجاهات الحالية لتخصيص المساعدة الإنمائية الرسميـة تقصــر عما يلزم لتلبية أهداف خطـة عمل بروكســل؛
    Economic trends reveal that individuals are willing to migrate, legally or illegally, in order to improve their quality of life. UN فالاتجاهات الاقتصادية تكشف أن الأفراد يريدون الهجرة، في نطاق القانون أو خارجه، قصد تحسين نوعية حياتهم.
    Globalization trends characterized new modalities of international specialization, to which developing countries and economies in transition had to respond. UN فالاتجاهات القائمة على عالمية النشاط تميز طرائق التخصص الدولي الجديدة، التي يتعين على البلدان النامية واقتصادات مرحلة الانتقال أن تستجيب لها.
    Prevailing trends in the global economy, reflected in the globalization of economic activity and increasing links, are accompanied by the consolidation of regional groupings. UN فالاتجاهات السائدة في الاقتصاد العالمي، التي تتجسد في عولمة اﻷنشطة الاقتصادية وزيادة الصلات، ترافقها عملية توطيد للتجمعات اﻹقليمية.
    Current trends in international trade and investment liberalization as well as the increasing regional and economic integration offer new opportunities and challenges for South-South cooperation. UN فالاتجاهات السائدة حاليا في التجارة الدولية وتحرير الاستثمارات وكذلك في التكامل الإقليمي والاقتصادي المتزايد، تحمل معها فرصا وتحديات جديدة للتعاون بين بلدان الجنوب.
    Positive trends in the field of nuclear-weapon reduction contribute substantially to strengthening the global non-proliferation regime, and vice versa. UN فالاتجاهات الإيجابية في ميدان تخفيض الأسلحة النووية تُسهم إلى حد كبير في تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار، والعكس بالعكس.
    Current economic trends showed that international migration largely involved unskilled labour, while highly skilled workers remained in demand all over the world. UN فالاتجاهات الاقتصادية الحالية تظهر أن الهجرة الدولية تضم عددا كبيرا من العمال غير المهرة، وأن الطلب على العمال ذوي المهارات العالية يظل قائما في أرجاء العالم كله.
    The current trends and patterns of drug abuse and traffic have made difficult the categorization of countries as producer countries, transit States and consumer countries. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    The current trends and patterns of drug abuse and traffic have made difficult the categorization of countries as producer countries, transit States, and consumer countries. UN فالاتجاهات واﻷنماط الحالية ﻹساءة استعمال المخدرات والاتجار بها جعلت من العسير تصنيف البلدان كبلدان منتجة وبلدان عبور وبلدان مستهلكة.
    National and global trends influence social, political and economic interactions at the local level and ultimately shape land use and the socio-economic profile of landscapes. UN فالاتجاهات الوطنية والعالمية تؤثر على التفاعلات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية على المستوى المحلي، وتُشكل في نهاية المطاف استخدام الأراضي والملامح الاجتماعية والاقتصادية للهيئة الطبيعية.
    3. While total cash available at the end of 1998 was higher, different trends are apparent when regular budget and peacekeeping cash are shown separately. UN ٣ - على الرغم من أن مجموع النقدية المتاحة في نهاية عام ١٩٩٨ كان أكبر من العام السابق، فالاتجاهات تختلف عندما تعرض نقدية كل من الميزانية العادية وحفظ السلام على حدة.
    Conservative political trends and the response to global terror increasingly favours the adoption of policies and measures that restrict civil liberties and undermine some of the gains made with regard to the universality of basic human rights for women and men. UN فالاتجاهات السياسية المحافظة والتصدي للإرهاب العالمي يساعدان بصورة متزايدة على اعتماد سياسات وتدابير تحدّ من الحريات المدنية وتقوِّض بعض المكاسب التي تحققت فيما يتعلق بالصبغة العالمية لحقوق الإنسان الأساسية للرجال والنساء.
    Although current infection rates in the country are fortunately low, the trends in the region of Central and South-East Europe suggest a very real potential for the rapid spread of HIV/AIDS. UN وعلى الرغم من أن معدلات الإصابة الحالية في البلد منخفضة لحسن الطالع، فالاتجاهات في منطقة وسط وجنوب شرق أوروبا تشير إلى احتمال قائم بانتشار سريع للفيروس/الإيدز.
    Negative trends such as the threefold increase by 1995 of anaemia among children in all age groups, could erase the progress achieved in Tajikistan in the last 70 years in the area of human development. UN فالاتجاهات السلبية، مثل تزايد الأنيميا بين الأطفال من جميع شرائح الأعمار إلى ثلاثة أضعافها بحلول عام 1995، يمكن أن تمحو ما تحقق من تقدم في طاجيكستان خلال الأعوام السبعين الأخيرة في مضمار التنمية البشرية.
    trends and practices that we observe at the national or regional level assist in identifying needs and developing tools, policies and guidance to provide technical support to Governments, national institutions, civil society, regional organizations and the United Nations system. UN فالاتجاهات والممارسات التي نرقبها على الصعيدين الوطني أو الإقليمي تساعد على تحديد الاحتياجات ووضع الأدوات والسياسات والإرشادات اللازمة من أجل توفير الدعم التقني للحكومات والمؤسسات الوطنية والمجتمع المدني والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة.
    trends towards the increasing divergence of wealth and incomes, both within and across countries, have caught the attention not only of specialists, but also of broader segments of the society and, importantly, of policymakers. UN فالاتجاهات نحو زيادة التباين بين الثروة والدخول - سواء فيما بين الدول أو داخلها - لم تجذب انتباه المتخصصين فحسب، بل أيضاً قطاعات أوسع نطاقاً من المجتمع، والأهم من ذلك صناع السياسات.
    trends towards working on parts, systems or information in minimal containment settings from pathogens that would usually require high-containment provisions, or the use of proxies, might challenge the security assurances previously provided by biosafety provisions. UN فالاتجاهات نحو العمل الخاص بالأجزاء أو النظم أو المعلومات في إطار معايير العزل الدنيا المتعلقة بالممْرضات التي تتطلب عادة اتخاذ إجراءات عزل صارمة، أو نحو استخدام البدائل، قد تقوض ضمانات الأمن التي سبق أن أرستها معايير السلامة البيولوجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus