"فالبلدان ذات" - Traduction Arabe en Anglais

    • countries with
        
    countries with democratic governments which respect the fundamental rights of their citizens are less likely to wage war on one another. UN فالبلدان ذات الحكومات الديمقراطية التي تحترم حقوق مواطنيها الأساسية من غير المرجح أن تدخل في حروب مع بعضها البعض.
    countries with small economies, as well as the more vulnerable sectors of society, are still marginalized by globalization. UN فالبلدان ذات الاقتصادات الصغيــرة وكذلك القطاعــات اﻷشد ضعفا من المجتمع لا تزال مهمشة من جراء العولمة.
    countries with low fertility rates will have to evaluate the implications of those rates for the labour force. UN فالبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة سيتعين عليها تقييم الآثار المترتبة على تلك المعدلات بالنسبة لقوى العمل.
    countries with smaller economies, such as mine, are often excluded from the benefits of private investments. UN فالبلدان ذات الاقتصــادات الصغيــرة، كبلــدي، كثيــرا ما تُستبعد من جني منافع الاستثمارات الخاصة.
    Those countries with excess savings compared to investments tend to run current account surpluses. UN فالبلدان ذات المدخرات المفرطة بالمقارنة باستثماراتها تجنح إلى التمتع بفائض في الحسابات الجارية.
    countries with concentrated ownership tend to be concerned, first and foremost, with establishing and protecting the rights of certain specific minority shareholders. UN فالبلدان ذات الملكية المركزة تميل إلى الاهتمام، أولاً وأخيراً، بإرساء وحماية حقوق بعض حملة الأسهم الذين هم أقلية بحد ذاتهم.
    The role of policy was thus very important: countries with surpluses should adopt an expansionary policy, using surpluses to buy more goods abroad and keeping their markets open. UN ومن ثم فإن دور السياسة العامة على قدر كبير من الأهمية: فالبلدان ذات الفائض عليها أن تنتهج سياسة توسعية مستخدمة الفوائض لشراء مزيد من البضائع من الخارج والإبقاء على أسواقها مفتوحة.
    countries with special needs, such as least developed countries, land-locked developing countries and small island developing States, should also receive the necessary assistance and support. UN فالبلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، ينبغي أيضا أن تتلقى المساعدة والدعم الضروريين.
    countries with fledgling tourism sectors, where few economic linkages exist between tourism and other sectors of the economy, usually experience lower income and employment multipliers. UN فالبلدان ذات القطاعات السياحية الناشئة، حيث تقل الصلات الاقتصادية بين السياحة وغيرها من قطاعات الاقتصاد، تشهد عادة مضاعِفات دخل وعمالة أدنى مستوى.
    countries with transitional economies were potential donors, and contributing to their development now would pay off handsomely for UNIDO and Member States in the future. UN فالبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية هي بلدان يمكن أن تكون مانحة في المستقبل، ومن شأن الاسهام في تنميتها الآن أن يكون له في المستقبل مردود جيد لليونيدو وللدول الأعضاء.
    countries with strong and stable macroeconomic fundamentals, such as those in the East and South-East Asian regions, have exhibited substantial gains in growth and exports, including those from the private sector over the past 10 years, as a result of massive deregulation and liberalization policies. UN فالبلدان ذات الهياكل اﻷساسية الثابتة على صعيد الاقتصاد الكلي، مثل بلدان شرقي آسيا وجنوب شرقيها، سجلت مكاسب كبيرة في النمو وفي الصادرات، بما في ذلك القطاع الخاص، خلال السنوات العشر اﻷخيرة، نتيجة سياسة القيام، على نطاق واسع، بالغاء الضوابط التنظيمية وبالتحرير.
    Low-income countries with high debt levels need to be given alternative financing opportunities for MDG achievement. UN فالبلدان ذات الدخل المنخفض التي لديها مستويات ديون مرتفعة تحتاج إلى أن تُعطى فرص تمويل بديلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    countries with high levels of underemployment and with limited opportunities for formal sector employment could follow the example set by the Philippines and systematically promote the temporary export of workers as part of a national development and poverty-reducing strategy. UN فالبلدان ذات المستويات العالية في البطالة وذات فرص العمل المحدودة في القطاع الرسمي يمكن أن تتبع المثال الذي وضعته الفلبين وتعزز بشكل منظم تصدير العمال المؤقتين في إطار استراتيجية وطنية للتنمية والحد من الفقر.
    countries with high export growth and low productivity - such as Mauritius and Sri Lanka - have focused their export development on sectors in which they have established strong static comparative advantages. UN فالبلدان ذات معدلات نمو الصادرات العالية والإنتاجية المتدنية - مثل موريشيوس وسري لانكا - قد ركّزت تنمية صادراتها على القطاعات التي أسست تتمتع فيها بمزايا نسبية قوية من حيث القدرة التنافسية الساكنة.
    Two modes of assistance and exchange were identified: countries with illustrative cases of successful governance could become hosts to other countries willing to learn their actual application; and more successful countries could go to those countries in need of assistance so that, in the process, official interaction could be facilitated with the latter's leaders. UN وتم تحديد طريقتين للمساعدة والتبادل، فالبلدان ذات الحالات التي تعتبر شاهدا على حسن اﻹدارة يمكن أن تستضيف البلدان اﻷخرى الراغبة في تعلم تطبيقها العملي؛ ويمكن لبلدان ناجحة أخرى أن تتقدم الى البلدان التي تحتاج الى المساعدة حتى يمكن، في غضون ذلك، تسهيل التفاعل الرسمي مع قادة تلك البلدان اﻷخيرة.
    Finally, emerging markets need to redouble their efforts to build bond markets, but on a local basis. countries with more developed bond markets experienced less negative fallout from the crisis, since their large firms retained access to non-bank sources of finance. News-Commentary وأخيراً، يتعين على الأسواق الناشئة أن تعمل على مضاعفة جهودها من أجل بناء أسواق السندات، ولكن على أساس محلي. فالبلدان ذات الأسواق الأكثر تطوراً في مجال السندات شهدت توابع أقل سلبية للأزمة، وذلك لأن شركاتها الضخمة احتفظت بقدرتها على الوصول إلى مصادر التمويل غير المصرفية.
    99. With regard to GLOC, the Director of the Budget Section said that the current mechanism took into account the ability of countries to pay - countries with the lowest per capita income received a 75 per cent waiver. UN ٩٩ - وفيما يتعلق بمساهمة الحكومات في تكاليف المكاتب المحلية، قال رئيس قسم الميزانية إن اﻵلية الراهنة تأخذ في حسبانها مقدرة البلدان على الدفع - فالبلدان ذات أدنى دخل للفرد تحصل على إعفاء بنسبة ٥٧ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus