Since this is a work-in-progress, the data is indicative rather than comprehensive. | UN | وحيث أن هذا العمل ما زال جاريا، فالبيانات إرشادية وليست شاملة. |
Thus, the data on the 59 age bracket show that child labour is not very significant, as far as the number of hours is concerned. | UN | ومن ثم، فالبيانات عن الفئة العمرية من 5 إلى 9 سنوات تظهر أن عمل الأطفال غير ذي شأن من حيث عدد ساعات العمل. |
the data on which that recommendation was based were incomplete and did not take into account the particular circumstances faced by Vanuatu as a small island State. | UN | فالبيانات التي تستند إليها التوصية غير كاملة ولا تأخذ في الحسبان الظروف الخاصة التي تواجهها فانواتو كدولة جزرية صغيرة. |
Recent data are missing for many countries, even for those that have the capacity to collect data regularly. | UN | فالبيانات الحديثة مفقودة بشأن كثير من البلدان، حتى تلك التي لديها القدرة على جمع البيانات بانتظام. |
In particular, the statements issued by the Security Council contributed greatly to sending a unified and consistent message to the parties concerned. | UN | فالبيانات التي أصدرها مجلس الأمن أسهمت بشكل كبير في توجيه رسالة موحّدة ومتسقة إلى الأطراف المعنية. |
the data is scarce and hard to collect. | UN | فالبيانات المتعلقة بها نادرة ومن الصعب جمعها. |
In any one country, the data collected vary by age grouping and differences in the types of questions posed. | UN | فالبيانات المجموعة في أي قطر ما تختلف بحسب الفئة العمرية والفروق بين أنواع اﻷسئلة المطروحة. |
General Harel could not explain why the second battery missed its target; the data provided to the battery had been correct. | UN | ولم يفسر الجنرال هارل سبب أخطاء الهجوم عدم اصابة البطارية الثانية لهدفها؛ فالبيانات المقدمة للبطارية كانت صحيحة؛ |
the data on hand do not permit such an inference, which could be misleading. | UN | فالبيانات المتاحة لا تسمح باستخلاص هذا الاستنتاج، الذي قد يكون مضللا. |
the data reflect irregularities that have been known for at least a year but for which no effective corrective action has been taken. | UN | فالبيانات تعبر عن مخالفات للقواعد المرعية، وهي مخالفات كانت معروفة منذ عام على اﻷقل ولكن لم يتخذ أي اجراء تصحيحي فعﱠال بشأنها. |
the data resided across the Organization, in various formats, ranging from paper records to stand-alone ICT applications. | UN | فالبيانات موجودة في جميع أقسام المنظمة، بأشكال مختلفة تتنوع ما بين السجلات الورقية وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنفردة. |
Good metadata, when made available in online searchable catalogues, are the most effective way for users to find the data in which they are interested. | UN | فالبيانات الوصفية الجيدة التي تتاح في فهارس يمكن البحث فيها على شبكة الإنترنت هي أكثر السبل فعالية ليجد المستخدمون البيانات التي تهمهم. |
Often, the data given by countries in international conferences and United Nations sessions regarding achievements regarding the second Millennium Development Goal are merely quantitative. | UN | فالبيانات التي تقدمها البلدان في المؤتمرات الدولية ودورات الأمم المتحدة بشأن الإنجازات التي تحققت على مستوى الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية لا تعدو أن تكون في كثير من الأحيان بيانات كمية. |
Data can be presented to decision makers in various ways, together with statistical descriptions of how they are provided, first-level analyses of the data or summaries of analyses of those data. | UN | فالبيانات يمكن أن تُقدَّم بسبل مختلفة، كأن تقدَّم مع وصف إحصائي للكيفية التي وُفرت بها، أو في شكل تحليلات المستوى الأول للبيانات، أو في شكل ملخصات لتحليلات هذه البيانات. |
Extensive data are available for alachlor, thus the data reported below represent only a selection based on the lowest values for each species and ranges of results for the metabolites. | UN | تتوافر بيانات واسعة النطاق بشأن الألاكلور، ومن ثم فالبيانات الواردة أدناه لا تمثل سوى بيانات منتقاة بالاستناد إلى أدنى القيم لكل نوع ولكل من نطاقات النتائج الخاصة بالمستقلبات. |
the data provided by the State party indicated the Government's concern, but she wondered whether that was also reflected in the establishment of a specific task force and analytical studies. | UN | فالبيانات المقدمة من الدولة الطرف تشير إلى قلق الحكومة، ولكنها تتساءل عما إذا كان هذا القلق يظهر أيضاً في إنشاء فرقة عمل محددة وإجراء دراسات تحليلية. |
However, as a tool for poverty reduction, lifting people out of poverty on a sustainable basis, the data is far less conclusive. | UN | ومع ذلك، فمن حيث اعتباره أداة للحد من الفقر، لانتشال الناس من مستنقع الفقر على أساس مستدام، فالبيانات أقل بكثير من أن تكون قاطعة الدلالة على ذلك. |
data are often missing, incomplete or unreliable, and difficult to access or acquire. | UN | فالبيانات في كثير من الأحيان مفقودة أو ناقصة أو غير موثوق بها، ويصعب الوصول إليها أو الحصول عليها. |
The only acceptable data are those that have been received by the Secretariat in advance of the first Working Group session; | UN | فالبيانات الوحيدة المقبولة هي التي تلقتها الأمانة العامة قبل الدورة الأولى للفريق العامل؛ |
For many Parties, data are either lacking or highly uncertain. | UN | فالبيانات في العديد من الأطراف إما ناقصة أو مشكوك في صحتها إلى حد كبير. |
the statements of other representatives espousing stronger integration in the international drive against drug abuse, and support for national programmes, reassure us that we are together in our cause. | UN | فالبيانات التي أدلى بها الممثلون اﻵخرون الذين نادوا بتكامل أقوى في الحملة الدولية ضد إساءة استعمال المخدرات، وأبدوا تأييدهم للبرامج الوطنية، تطمئننا بأننا يدا واحدة في قضيتنا. |
As decisions are taken before the Council hears the views of others, the statements made are of academic interest, a mere formality. | UN | وبما أن القرارات تتخذ قبل أن يستمع المجلس إلى آراء الآخرين، فالبيانات التي يدلى بها تكون ذات أهمية أكاديمية، أي مجرد شكليات. |