Terrorist groups did not operate in a vacuum; frequently, they depended on sympathetic States for sponsorship and support. | UN | فالجماعات الإرهابية لا تتحرك في فراغ، وإنما هي غالبا ما تعتمد على دول متعاطفة ترعاها وتمولها. |
Both terrorist and criminal groups benefit from a weak or absent State. | UN | فالجماعات الإرهابية والإجرامية على السواء تستفيد من ضعف الدولة أو غيابها. |
Armed groups threaten the stability of the national institutions of some of our States. | UN | فالجماعات المسلحة تهدد استقرار المؤسسات الوطنية لبعض دولنا. |
Transnational crime is used by terrorist groups to finance and facilitate their criminal activities. | UN | فالجماعات الإرهابية تستخدم الجريمة عبر الوطنية لتمويل أنشطتها الإجرامية وتيسيرها. |
In most intra-State conflicts armed groups have gained control over part of a country's territory and the population living there. | UN | فالجماعات المسلحة في معظم الصراعات التي تدور داخل إحدى الدول قد سيطرت على جزء من أراضي البلد والسكان الذين يعيشون فيه. |
Criminal groups are opportunistic and resilient. | UN | فالجماعات الإجرامية انتهازية وسريعة التكيّف. |
Criminal groups are opportunistic and resilient. | UN | فالجماعات الإجرامية انتهازية وسريعة التكيّف. |
Terrorist groups that acquire the technological capability to develop any type of WMD will use it. | UN | فالجماعات الإرهابية التي ستحصل على القدرة التكنولوجية على تطوير أي نوع من أسلحة الدمار الشامل ستقوم باستخدامها. |
Terrorist groups tend to resort to organized criminal activities for funding when financial support through other means, such as donations and charitable contributions, is either unavailable or insufficient. | UN | فالجماعات الإرهابية تجنح إلى الأنشطة الإجرامية المنظّمة من أجل تمويل أنشطتها عندما يكون الدعم المالي بوسائل أخرى كالمنح والمساهمات الخيرية غير متاح أو غير كاف. |
Organized criminal and terrorist groups do indeed threaten human security on a large scale in many parts of the world. | UN | فالجماعات الإجرامية والإرهابية المنظمة تهدد أمن البشر حقيقة وعلى نطاق واسع في العديد من أنحاء العالم. |
Some consider that the armed groups are ready to end the war, but on condition that their dignity is respected. | UN | فالجماعات المسلحة، كما يقول البعض، مستعدة لوقف الحرب شريطة أن يتم ذلك مع مراعاة الاحترام الواجب لكرامتها. |
In the region, terrorist groups are the flip side of the coin of drug dealers and racial hatred. | UN | فالجماعات الإرهابية في هذه المنطقة إنما هي الوجه الآخر للاتجار بالمخدرات والبغض العنصري. |
Armed groups use the cover of civilian populations and refugees to regroup and launch attacks on the countries from which they have fled. | UN | فالجماعات المسلحة تستخدم السكان المدنيين واللاجئين كغطاء لإعادة التجمع وشن الهجمات على البلدان التي فروا منها. |
Criminal groups were active in it because it provided new tools for money-laundering and fraud. | UN | فالجماعات الإجرامية تنشط في هذ الفضاء لأنه يوفر لها أدوات جديدة لغسل الأموال والاحتيال. |
Opposition groups have a central role in ensuring the safety of the Mission and access to sites where they may exert influence. | UN | فالجماعات المعارضة لها دور محوري في كفالة سلامة البعثة وإتاحة الوصول إلى المواقع التي ربما كان لها نفوذ فيها. |
Civic groups, community associations or political activities are rarely designed to be accessible to youth with a disability. | UN | فالجماعات المدنية والجمعيات الأهلية أو الأنشطة السياسية نادرا ما تكون مصممة بحيث تسمح بمشاركتهم فيها. |
Faith groups are crucial partners, since many faith leaders are the pillars of societies all around the world. | UN | فالجماعات الدينية تعتبر شركاء شديدي الأهمية لأن كثيراً من زعماء الأديان هم ركائز المجتمعات في مختلف أنحاء العالم. |
Criminal groups recruited poor children and adolescents and used arms left over from the civil war or purchased legally elsewhere and trafficked into Guatemala. | UN | فالجماعات الإجرامية تقوم بتجنيد الأطفال والمراهقين الفقراء ويستخدمون الأسلحة التي تخلفها الحروب الأهلية أو التي تقتنيها بصورة قانونية من أماكن أخرى ثم تهربها إلى غواتيمالا. |
The armed terrorist groups targeted communities, fuelled by sectarian motivations, with the ultimate aim of tearing asunder the country's social fabric. | UN | فالجماعات الإرهابية المسلحة تستهدف الأهالي، بسبب دوافع طائفية، سعياً إلى بلوغ هدفها النهائي وهو تمزيق النسيج الاجتماعي للبلد. |
Extremist jihadist groups affiliated with Al-Qaida were aggressively occupying ungoverned or weakly governed spaces in the Middle East and Africa. | UN | فالجماعات الجهادية المتطرفة المنتسبة إلى تنظيم القاعدة تحتل بشكل سافر مساحات غير محكومة أو تخضع لقبضة حكم ضعيفة في الشرق الأوسط وأفريقيا. |