the embargo is a unilateral and immoral policy that has been rejected both within the United States and by the international community. | UN | فالحصار وليد سياسة انفرادية غير أخلاقية مرفوضة سواء داخل الولايات المتحدة أو في أوساط المجتمع الدولي. |
the embargo frustrates efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals and negatively affects regional cooperation in the area. | UN | فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في المنطقة. |
the embargo has a particularly adverse affect on the sovereignty of other nations owing to its extraterritorial nature. | UN | فالحصار ينال من سيادة الدول الأخرى حيث إنه يتجاوز حدود الولاية القضائية الإقليمية. |
the blockade limits Cuba's bandwidth and connectivity. | UN | فالحصار يفرض قيودا على النطاق الترددي والاتصال الإلكتروني في كوبا. |
the blockade was still in force and borders were only opened and closed at Israel's whim. | UN | فالحصار ما زال قائما، والحدود لا تفتح أو تغلق إلا على هوى إسرائيل. |
the embargo frustrates efforts towards the achievement of the Millennium Development Goals and negatively affects regional cooperation in that area. | UN | فالحصار يحبط الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ويؤثر بصورة سلبية على التعاون الإقليمي في تلك المنطقة. |
the embargo imposed against Cuba is one example -- its principal victims are the most vulnerable strata of its population. | UN | فالحصار المفروض على كوبا مثلا ضحاياه الرئيسيون أكثر طبقات سكانها ضعفا. |
the embargo against Cuba is contrary to the principles of international law and the purposes and principles of the Charter, to which we are all committed. | UN | فالحصار المفروض على كوبا يتنافى مع مبادئ القانون الدولي ومبادئ الميثاق ومقاصده، التي نلتزم بها جميعا. |
the embargo has created a permanent state of siege and of belligerency, which forecloses meaningful options for resolving the issue. | UN | فالحصار أوجد حالة دائمة من التطويق والعداوة، مما أغلق بالفعل الباب أمام الخيارات المهمة لتسوية المسألة. |
the embargo imposed by the United States of America against Cuba is morally unjustifiable and legally indefensible and runs counter to the norms of international law. | UN | فالحصار الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يفتقر إلى أي مبرر أخلاقي أو سند قانوني ويتعارض مع قواعد القانون الدولي. |
the embargo violates international law, is contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations and constitutes an offence against the right to peace, development and security of a sovereign State. | UN | فالحصار ينتهك القانون الدولي، ويتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وينتهك الحق في التنمية وسلام وأمن دولة ذات سيادة. |
the embargo violates Cuba's right to do business with the rest of the international community and, in the process, frustrates the country's efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. | UN | فالحصار ينتهك حق كوبا في الاستثمار مع بقية المجتمع الدولي، ويحبط في غضون ذلك، الجهود التي تبذلها فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |
the embargo violates international law, is contrary to the purposes and principles of the Charter of the United Nations, and constitutes an offence against the right to peace, development and security of a sovereign State. | UN | فالحصار ينتهك القانون الدولي، ويتعارض مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، وينتهك الحق في التنمية وسلام وأمن دولة ذات سيادة. |
127. the embargo against Cuba and its harmful manifestations and consequences also affect other peoples of the world. | UN | 127 - فالحصار المفروض على كوبا بما له من مظاهر وعواقب وخيمة يضر أيضا بشعوب أخرى من شعوب العالم. |
Embargoes and economic blockades are against the spirit of unhindered trade and commerce without barriers. the embargo has achieved nothing, except to create hindrances on the path of development for the people of Cuba. | UN | إن عمليات الخطر والحصار الاقتصادي تتعارض مع روح التجارة بغير عوائق أو حواجز فالحصار لم يحقق أي شيء سوى إيجاد عوائق على مسار التنمية لشعب كوبا. |
the embargo against Cuba must end. | UN | فالحصار المفروض على كوبا يجب أن ينتهي. |
the embargo imposed on Cuba affects, in particular, the rights of Cuban children, adolescents, women and families as defined in the Convention on the Rights of the Child promoted by UNICEF. | UN | فالحصار المفروض على كوبا يضر بشكل خاص بحقوق الأطفال والمراهقين والنساء والأسر، كما عرَّفت ذلك اتفاقية حقوق الطفل التي تسعى منظمة الأمم المتحدة للطفولة إلى تعزيزها. |
the blockade imposed on the health sector in particular causes undue suffering and hardship to the Cuban people. | UN | فالحصار المفروض على قطاع الصحة، بشكل خاص، يسبب معاناة وإعاقة غير لازمة للشعب الكوبي. |
the blockade pursues the businesses of other countries, not just those of the United States. | UN | فالحصار يلاحق الأعمال التجارية في البلدان الأخرى وليس أعمال الولايات المتحدة وحدها. |
Not only did the blockade amount to a collective punishment of innocent civilians, it crippled the economy of Palestine. | UN | فالحصار لا يرقى إلى حد عقوبة جماعية للمدنيين الأبرياء فحسب بل يشلّ اقتصاد فلسطين أيضا. |
the blockade reinforced the political aims of the Government, which feared any attempt to weaken its control over society; more importantly, it discouraged Cubans from working for a better future. | UN | فالحصار يدعم أهداف الحكومة التي تخشى أي محاولة لتخفيف سيطرتها على المجتمع، واﻷخطر من ذلك أن الحصار يثبط همة الكوبيين الذين يرغبون في العمل من أجل مستقبل أفضل. |