"فالفقر المدقع" - Traduction Arabe en Anglais

    • extreme poverty
        
    extreme poverty had to be resolved through sectoral development, and government intervention was necessary in order to create economic and social infrastructures. UN فالفقر المدقع يجب أن يحل عن طريق التنمية القطاعية، وأن تدخل الحكومة هو أمر ضروري بغية إنشاء هياكل اقتصادية واجتماعية.
    extreme poverty and civil conflicts sometimes make us lose sight of individual freedoms. UN فالفقر المدقع والنزاعات اﻷهلية تجعل أنظارنا أحيانا عاجزة عن رؤية الحريات الفردية.
    extreme poverty, epidemics, environmental pollution, natural disasters and climate change posed serious threats to human life. UN فالفقر المدقع والأوبئة وتلوث البيئة والكوارث الطبيعية وتغير المناخ، كل ذلك يشكل تهديدات خطيرة للحياة البشرية.
    extreme poverty is declining in East and South Asia. UN فالفقر المدقع آخذ في الانخفاض في شرق آسيا وجنوبها.
    The extreme poverty of the South, AIDS, tuberculosis and malaria are all offensive to human dignity. UN فالفقر المدقع في الجنوب والإيدز والسل والملاريا، كلها تنتهك كرامة الإنسان.
    extreme poverty, famine, epidemics and financial crises are factors contributing to disorder and fomenting instability. UN فالفقر المدقع والمجاعة والأوبئة والأزمات المالية جميعها عناصر تسهم في الفوضى وإثارة عدم الاستقرار.
    extreme poverty and avoidable diseases persist, and the deterioration of soil, water, oceans and forests continues. UN فالفقر المدقع والأمراض التي يمكن تجنبها لا تزال قائمة وتدهور التربة والمياه والمحيطات والغابات لا يزال متواصلا.
    Nevertheless, extreme poverty within the refugee camps was a matter of concern, especially at a time when the shortfall in the Agency's budget had doubled. UN ومع ذلك، فالفقر المدقع في مخيمات اللاجئين يدعو إلى القلق، وبخاصة في وقت يتضاعف فيه العجز في ميزانية الوكالة.
    extreme poverty constitutes violence and the violation of human rights. UN فالفقر المدقع يشكل عنفا ويمثل انتهاكا لحقوق الإنسان.
    extreme poverty is thus a particularly clear illustration of the indivisibility and interdependence of human rights. UN فالفقر المدقع هو من ثم دلالة واضحة بصفة خاصة على عدم تجزؤ حقوق اﻹنسان وترابطها.
    extreme poverty has increased in all areas of the world. UN فالفقر المدقع ازداد في جميع مناطق العالم.
    extreme poverty, accompanied by hunger, malnutrition, abandonment, unemployment, disease and ignorance, has been combined in many regions with guerrilla movements and armed insurrection. UN فالفقر المدقع مصحوبــا بالمجاعــة، وســوء التغذية، واﻹهمال، والبطالة، والمرض والجهل، كلها أمور اقترنت في مناطق عديدة بالحركات التي تشن حرب العصابات والعصيان المسلــح.
    Trends in the realm of the Millennium Development Goals remained unchanged, reflecting extreme poverty, high levels of unemployment, notably among the youth, and a widening gap between the rich and the poor. UN وبقيت الاتجاهات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية على حالها، فالفقر المدقع منتشر ومستويات البطالة مرتفعة، ولا سيما في أوساط الشباب، والفجوة بين الأغنياء والفقراء لا تنفك تتسع.
    extreme poverty is not just a question of the severity and intensity of poverty; it is a notion that adds to policy implications that are not fully captured by the usual notion of poverty. UN فالفقر المدقع ليس مجرد مسألة حدة الفقر أو شدته؛ إنه مفهوم يضيف إلى التداعيات السياساتية تداعيات لا يشملها كلياً المفهوم المألوف للفقر.
    extreme poverty and thus the lack of basic social services is a violation of human rights because extreme poverty is the main obstacle to the implementation of all human rights civil, cultural, economic, political and social. UN فالفقر المدقع وبالتالي الافتقار إلى الخدمات الاجتماعية الأساسية يشكلان انتهاكاً لحقوق الإنسان نظراً إلى أن الفقر المدقع هو العقبة الرئيسية التي تعترض إعمال جميع حقوق الإنسان - المدنية والثقافية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية.
    extreme poverty, limited human, institutional and productive capacity, susceptibility to external economic shocks, external debt, natural and man-made disasters and communicable diseases, often compounded by geographical handicaps, hamper efforts to improve the quality of life of their people. UN فالفقر المدقع والقدرات البشرية والمؤسسية والإنتاجية المحدودة، وقابلية التأثر بالصدمات الاقتصادية الخارجية، والمديونية الخارجية، والكوارث الطبيعية التي يتسبب فيها الإنسان والأمراض المعدية، مقترنة في غالب الأحيان بالعوائق الجغرافية، تعوق الجهود الرامية إلى تحسين نوعية حياة الشعوب فيها.
    7. Although the Millennium Development Goal poverty target is income-based, extreme poverty is not simply a lack of adequate income. UN 7 - رغم أن الغاية المتعلقة بالفقر من الأهداف الإنمائية للألفية تستند إلى الدخل، فالفقر المدقع ليس مجرد افتقار للدخل الكافي.
    The extreme poverty in which many Zairian families live, in conjunction with the lack of public health and education services, makes children one of the most vulnerable population groups. UN ٣٣٢- اﻷطفال من الفئات اﻷكثر تأثرا بحالة التفتت الاجتماعي والاقتصادي في زائير، فالفقر المدقع الذي تعيشه أسر زائيرية كثيرة جنبا الى جنب مع انعدام الخدمات الصحية العامة والتعليمية يجعل من اﻷطفال مجموعة من أضعف المجموعات السكانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus