women in the United Kingdom had occupied high positions for many years, but that did not reflect total equality. | UN | فالمرأة في الممكلة المتحدة شغلت مناصب رفيعة لسنوات عديدة، ولكن ذلك لا يعكس مساواة كاملة. |
On average women in the European Union earn 15 per cent less than men. | UN | فالمرأة في الاتحاد الأوروبي تحصل على أجر يقل عن أجر الرجل بنسبة 15 في المائة في المتوسط. |
women in conflict-affected areas worldwide deserve such action. | UN | فالمرأة في جميع المناطق المتأثرة بالصراعات على نطاق العالم تستحق هذا العمل. |
For example, women in rural areas are particularly disadvantaged because of lack of public transport. | UN | وعلى سبيل المثال، فالمرأة في المناطق الريفية محرومة بوجه خاص بسب نقص المواصلات العامة. |
In developing countries, women are at the forefront of agriculture. | UN | فالمرأة في البلدان النامية تتبوأ الصدارة في ميدان الزراعة. |
But poverty is not simply an economic issue; women in Wales and across the world are suffering from limited opportunities for education and employment, inferior health status and structural impediments to social inclusion and empowerment. | UN | ولكن الفقر ليس مجرد مسألة اقتصادية؛ فالمرأة في ويلز، وفي جميع أنحاء العالم، تعاني من قلة فرص التعليم والعمل، ومن تدني وضعها الصحي، وتواجه عقبات هيكلية في مجال الإدماج الاجتماعي والتمكين. |
women in India and Kenya have greatly changed public attitudes and policies towards environmental issues. | UN | فالمرأة في الهند وفي كينيا استطاعت تغير كثيرا من الاتجاهات العامة والسياسات المتعلقة بالقضايا البيئية. |
women in most societies are prevented from participating fully in the decision-making processes and have unequal access to power. | UN | فالمرأة في معظم المجتمعات تمنع من المشاركة الكاملة في عمليات صنع القرار، ولا تتمتع بالمساواة في الوصول إلى السلطة. |
women in these communities are not adequately protected, which can cause them to be more susceptible to violence and less likely to be able to participate adequately in society. | UN | فالمرأة في هذه المجتمعات لا تتمتع بما يكفي من الحماية، مما يجعلها أكثر عرضة للعنف وأقل قدرة على المشاركة بفعالية في المجتمع. |
Currently, as can be seen from the unemployment and poverty rates, women in Swaziland do not participate as much as men in the country's economic arena. | UN | فالمرأة في الوقت الراهن، كما يتبين من معدلات البطالة والفقر في سوازيلند، لا تشارك في المجال الاقتصادي للبلد بقدر مشاركة الرجل. |
women in the Nga-long, Shar-chhop and other communities of northern and eastern Bhutan incorporate levels of social freedom, recognition of their economic contribution, and relative equality with men. | UN | فالمرأة في نغالونغ وشارتشوب وغيرهما من الطوائف في بوتان الشمالية والشرقية تتمتع بمستويات من الحرية الاجتماعية وتحظى بالاعتراف بمساهمتها الاقتصادية وبالمساواة نسبيا مع الرجل. |
As for the right to family benefits, women in the Kingdom enjoy the protection and care of the State, both in respect of health and socially. | UN | أما فيما يتعلق بالحق في الاستحقاقات العائلية فالمرأة في المملكة العربية السعودية تحظى بالرعاية والعناية من قبل الدولة في الناحيتين الصحية والاجتماعية. |
women in Panama earned less than men and were not equally represented in positions of decision-making, while institutional mechanisms for gender equality lacked financial resources. | UN | فالمرأة في بنما تكسب أقل من الرجل وليست ممثلة على قدم المساواة في مراكز صنع القرار، هذا في الوقت الذي تفتقد فيه اﻵليات المؤسسية للمساواة بين الجنسين إلى الموارد المالية اللازمة. |
women in Papua New Guinea, for example, account for 71 per cent of the agricultural labour force of the population, which is 87 per cent rural. | UN | فالمرأة في بابوا غينيا الجديدة، على سبيل المثال، تشكل ٧١ في المائة في قوة السكان العاملة الزراعية، التي هي ريفية بنسبة ٨٧ في المائة. |
In common with men, women in Lebanon become fully legally competent upon reaching the age of eighteen. | UN | فالمرأة في لبنان كما الرجل هي كاملة الأهلية ببلوغها سن الثامنة عشرة . |
Similarly, women in most rural and some urban households cook on open fires in poorly ventilated dwellings, and it has been noted that the smoke from traditional fuels contains numerous harmful elements likely to cause chronic lung disease and even cancer of the pharynx. | UN | كذلك فالمرأة في معظم المناطق الريفية وفي بعض الأسر الحضرية تطبخ على مواقد مكشوفة وفي أماكن سيئة التهوية وقد لوحظ أن الدخان المنبعث من أنواع الوقود التقليدية يحوي عدة عناصر ضارة من شأنها أن تسبب أمراضا مزمنة للرئة بل تسبب سرطان المريء. |
women in the workplace enjoyed de jure equality, since article 5 of the Turkish Labour Code prohibited any form of discrimination for the duration of a " business relationship " , or from the conclusion of an employment contract to its termination, and a lower wage for identical work or work of an equal value was not permitted for reasons of gender. | UN | فالمرأة في أماكن العمل تتمتع بالمســـــاواة بحكم القانون، حيث أن المادة 5 من قانون العمل التركي تمنع أي شكل من أشكال التمييز طوال فترة " علاقة العمل " ، أو من تاريخ إبرام عقد العمل حتى تاريخ إنهائه، ولا تسمح بدفع أجر منخفض عن نفس العمل أو عن عمل مساو له في القيمة بسبب نوع الجنس. |
women in conflict situations would benefit not only from targeted programmes providing income-generating skills or knowledge in business creation and financial management, but also from improved access to financial support, particularly for single mothers. | UN | فالمرأة في حالات ما بعد إنتهاء النزاع ستستفيد ليس فقط من البرامج الموجهة التي توفر مهارات مدرة للدخل، أو معارف في مجال إقامة المشاريع الإدارية وتحقيق الإدارة المالية، وإنما ستستفيد أيضاً من فرص الحصول المحسنة على الدعم المالي، وخاصة للأمهات الوحيدات. |
25. The issues raised by human rights defenders would not be adequately presented without mentioning the situation of women human rights defenders. women in Western Africa defend human rights despite widespread social discrimination and the gender-specific risks to which they are exposed. | UN | 25 - ولا يكتمل الحديث عن المسائل التي أثارها المدافعون عن حقوق الإنسان إلا بالتطرق إلى أوضاع المناضلات في هذا الميدان، فالمرأة في غرب أفريقيا نزلت إلى ساحة الدفاع عن حقوق الإنسان رغم ما تعانيه من تمييز اجتماعي واسع النطاق وما يتهددها من مخاطر جنسانية خاصة. |
With regard to article 13, subparagraph (a), women in Jordan have the right to family allowances such as pensions and social insurance, and to financial assistance and training projects aimed at increasing the income of poor families. | UN | أما فيما يتعلق بالبند رقم )أ( من المادة ١٣، فالمرأة في اﻷردن تعطى الحق في الاستحقاقات اﻷسرية كالتقاعد والضمان الاجتماعي إضافة إلى ما يقدم من معونات نقدية أو مشاريع تأهيلية بهدف زيادة الدخل لﻷسرة الفقيرة. |