what is required in the CD is the political will of member States to embark upon negotiations. | UN | فالمطلوب في مؤتمر نزع السلاح هو الإرادة السياسية للدول الأعضاء من أجل الشروع في المفاوضات. |
what is required is the political capital in the nuclear-weapon States to meet their agreed commitments on complete nuclear disarmament, unleashing a greater positive climate for advancing the wider international disarmament goals. | UN | فالمطلوب هو رأس المال السياسي في الدول الحائزة للأسلحة النووية للوفاء بالتزاماتها المتفق عليها بشأن نزع السلاح النووي الكامل، وتهيئة مناخ أكثر إيجابية للنهوض بأهداف نزع السلاح الدولي الواسعة. |
As the number of reports is one in the biennium, two informal meetings are required. | UN | ونظرا لأنه من المقرر إعداد تقرير واحد في فترة السنتين، فالمطلوب إذن عقد جلستين غير رسميتين. |
The creation and implementation of policies that focus on the human being and that promote the development of all countries are required. | UN | فالمطلوب وضع وتنفيذ سياسات تركز على الإنسان وتعزز تنمية جميع البلدان. |
what is needed, therefore, is recovery and development based on fresh investment, employment opportunities and the restoration of a sense of community. | UN | لذا فالمطلوب هو الانتعاش والتنمية القائمة على استثمارات جديدة، وتوفير فرص العمل، واستعادة الإحساس بالانتماء للمجتمع. |
After all, what was needed was a dynamic and vibrant Doha development agenda, not a new one. | UN | وفي نهاية المطاف، فالمطلوب هو جدول أعمال إنمائي لجولة الدوحة يتسم بالدينامية والحيوية، وليس جدول أعمال جديد. |
A French term was required which would adequately cover all forms of communication between lawyer and client. | UN | فالمطلوب إيجاد كلمة فرنسية يغطي مدلولها، على نحو ملائم، جميع أشكال الاتصال بين المحامي وموكله. |
New economic and financial strategies that benefited all countries were required. | UN | فالمطلوب اﻵن استراتيجيات اقتصادية ومالية جديدة تعود بالنفع على جميع البلدان. |
what is required is courage, political will and commitment to opt for bold action. | UN | فالمطلوب هو الشجاعة واﻹرادة السياسية والالتزام باختيار اﻷعمال الجسورة. |
what is required is a commitment to peace, political will on the part of all to move forward and a fair and impartial supporting role to be played by the international community. | UN | فالمطلوب هو الالتزام بالسلام، والإرادة السياسية من جميع الإطراف للمضي قدما وقيام المجتمع الدولي بدور داعم وعادل وحيادي. |
what is required is political will and compassion on the part of world leaders. | UN | فالمطلوب هو الإرادة والتعاطف السياسيان من جانب زعماء العالم. |
As for many of the global problems we face, truly international responses are required and must be supported by regional and local action. | UN | أما بالنسبة إلى العديد من المشاكل العالمية التي نواجهها، فالمطلوب استجابات دولية حقيقية بدعم من إجراءات إقليمية ومحلية. |
Therefore, more coherent and concerted approaches are required. | UN | لذا فالمطلوب الأخذ بنهج أكثر ترابطاً واتساقاً. |
33. Concrete actions are required to address these issues. | UN | 33- فالمطلوب اتخاذ إجراءات ملموسة لمعالجة هذه القضايا |
what is needed is for the different groups within the Conference to think, either here or over there, about drawing up a consensus document concerning the statements that will be made. | UN | فالمطلوب من الجماعات المختلفة داخل المؤتمر التفكير، سواء هنا أو هناك، لوضع وثيقة توافقية بشأن البيانات التي سيدلى بها. |
what is needed is a stronger commitment to action. | UN | فالمطلوب هو أن يكون هناك التزام أقوى باتخاذ إجراءات. |
what is needed is collective action and international coordination and cooperation. | UN | فالمطلوب هو العمل الجماعي والتنسيق والتعاون الدوليين. |
what was needed was a level playing field, on which island nations could achieve long-term economic growth and sustainable development. | UN | فالمطلوب هو ساحة متوازنة، تستطيع فيها الدول الجزرية تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة في اﻷجل الطويل. |
what was needed was the implementation of agreed projects in developing countries. | UN | فالمطلوب هو أن تنفذ في البلدان النامية مشاريع متفق عليها. |
On the question of war crimes, further effort was required to reach a more comprehensive list. | UN | أما بالنسبة لمسألة جرائم الحرب، فالمطلوب بذل جهد إضافي للتوصل إلى قائمة أكثر شمولا. |
International civil servants were required to work in a multicultural and multilingual environment, and therefore could not be compared with national civil servants. | UN | فالمطلوب من موظفي الخدمة المدنية الدولية العمل في بيئة متعددة الثقافات ومتعددة اللغات، ومن ثم لا يمكن مقارنتهم بموظفي الخدمات المدنية الوطنية. |
Appropriate actions are therefore required to address the effects of poverty, both in developing and developed countries. | UN | ولذلك فالمطلوب هو اتخاذ إجراءات مناسبة للتصدي ﻵثار الفقر في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Essentially, it is only the information on the seal, rather than the seal itself, that is required. | UN | فالمطلوب أساسا هو المعلومات المبيَّنة على الخاتم لا الخاتم نفسه. |