Indigenous traditional knowledge is not simply a different type of intellectual property; it is a completely different entity. | UN | فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل. |
The knowledge and technology to fight the onset and effects of non-communicable diseases already exist. | UN | فالمعارف والتكنولوجيات اللازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية وآثارها منذ البداية متوفرة بالفعل. |
The knowledge and skills gained through education expand the range of employment opportunities. | UN | كذلك فالمعارف والمهارات التي يتم اكتسابها من خلال التعليم توسِّع نطاق فرص العمل. |
The knowledge, once put into practice, is transformed in terms of women's contributions to social, political and economic development. | UN | فالمعارف لدى وضعها موضع التطبيق تتحول إلى مساهمات للمرأة في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية. |
The knowledge and skills necessary to undertake sustainable procurement are not sufficiently widespread. | UN | فالمعارف والمهارات اللازمة لإجراء المشتريات المستدامة ليست منتشرة على نطاق واسع بما فيه الكفاية. |
It was the knowledge associated with flora and fauna that could be subject to intellectual property rights. | UN | فالمعارف المتصلة بالنباتات والحيوانات هي التي يمكن أن تخضع لحقوق الملكية الفكرية. |
knowledge and skills acquired through training generally improve the performance of States, as they do the performance of human beings. | UN | فالمعارف والمهارات المكتسبة من خلال التدريب تحسّن بشكل عام أداء الدول، وكذلك أداء البشر. |
knowledge includes information but also incorporates ideas, experience, insights and awareness of " who's who " in an organization. | UN | فالمعارف تشمل المعلومات لكنها تضم أيضا الأفكار والتجربة والرؤى النافذة ومعرفة في أي منظمة وما هو عملهم. |
Traditional knowledge is personal, particular, intuitive, implicit and orally transmitted. | UN | فالمعارف التقليدية هي معارف شخصية وخاصة وحدسية وضمنية ومنقولة شفهياً. |
Traditional ecological knowledge is the accumulated knowledge and understanding of ones' place in relationship to the universe. | UN | فالمعارف الإيكولوجية التقليدية هي المعارف المتراكمة وفهم المرء لمكانه بالنسبة للكون. |
knowledge is captured by developing knowledge assets, an approach that has attracted a great deal of interest from other development organizations. | UN | فالمعارف تُكتَسب بتنمية أرصدة معرفية، وهذا نهج استأثر بقدر هائل من الاهتمام من جانب المنظمات الإنمائية الأخرى. |
knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. | UN | فالمعارف والمعلومات والبيانات هي الأصول الرئيسية للمنظومة وتمثل مصدرا أساسيا لميزتها النسبية. |
Therefore land is the key and scientific knowledge is a tool to eradicate poverty. | UN | لذا، فإذا كانت الأرض عنصراً أساسياً في سياق قضايا الفقر، فالمعارف العلمية هي أداةٌ للقضاء على هذا الفقر. |
Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. | UN | فالمعارف والمهارات الثقافية المحلية والأصلية والدراية المحلية هي موارد أساسية للتعامل مع تغير المناخ ومنع فقدان التنوع البيولوجي وضمان الاستدامة البيئية. |
Valuable knowledge and skills are also acquired through experience, and the importance of having these additional levels of knowledge increases with the complexity of the research projects undertaken. | UN | فالمعارف والمهارات القيمة تُكتسب بدورها من خلال التجربة، وكلما تعقدت مشاريع البحث المضطلع بها، زادت أهمية بلوغ هذين المستويين الإضافيين من المعرفة. |
Traditional knowledge includes a system of locally devised rules, norms, taboos and regulations, which are the means to keep social order and maintain continuity over time, and are consistent with the values of society. | UN | فالمعارف التقليدية تنطوي على نظام من القواعد والأعراف والمحرمات واللوائح الموضوعة محليا التي تشكل وسيلة الحفاظ على النظام الاجتماعي وعلى استمراريته على امتداد الزمان، وهي تتسق مع قيم المجتمع. |
Confidential knowledge, information and data should be protected through different access controls and security mechanisms that permit access only to authorized users. | UN | فالمعارف والمعلومات والبيانات السرية ينبغي حمايتها من خلال مراقبة الوصول إليها وبواسطة الآليات الأمنية التي تتيح الحصول عليها فقط للمستخدمين المأذون لهم بذلك. |
Confidential knowledge, information and data should be protected through different access controls and security mechanisms that permit access only to authorized users. | UN | فالمعارف والمعلومات والبيانات السرية ينبغي حمايتها من خلال مراقبة الوصول إليها وبواسطة الآليات الأمنية التي تتيح الحصول عليها فقط للمستخدمين المأذون لهم بذلك. |
Biotechnology-related knowledge regarding certain crops, which are staples in the traditional diet of most people in developing countries, is still limited. | UN | فالمعارف المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية والمتعلقة بمحاصيل معينة تشكل المواد الأساسية في القوت التقليدي لمعظم الناس في البلدان النامية، لا تزال محدودة. |
Therefore, traditional knowledge and appropriate technologies developed at the grass-roots level will always play a significant role in the fight against land degradation. | UN | ولذا فالمعارف التقليدية والتقنيات المناسبة المطورة على المستوى الشعبي تؤدي على الدوام دوراً هاماً في مكافحة تدهور التربة. |