"فالمعارف" - Traduction Arabe en Anglais

    • knowledge
        
    Indigenous traditional knowledge is not simply a different type of intellectual property; it is a completely different entity. UN فالمعارف التقليدية للشعوب الأصلية ليست مجرد نوع مختلف من أنواع الملكية الفكرية؛ لكنها كيان مختلف بالكامل.
    The knowledge and technology to fight the onset and effects of non-communicable diseases already exist. UN فالمعارف والتكنولوجيات اللازمة لمكافحة الأمراض غير المعدية وآثارها منذ البداية متوفرة بالفعل.
    The knowledge and skills gained through education expand the range of employment opportunities. UN كذلك فالمعارف والمهارات التي يتم اكتسابها من خلال التعليم توسِّع نطاق فرص العمل.
    The knowledge, once put into practice, is transformed in terms of women's contributions to social, political and economic development. UN فالمعارف لدى وضعها موضع التطبيق تتحول إلى مساهمات للمرأة في التنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية.
    The knowledge and skills necessary to undertake sustainable procurement are not sufficiently widespread. UN فالمعارف والمهارات اللازمة لإجراء المشتريات المستدامة ليست منتشرة على نطاق واسع بما فيه الكفاية.
    It was the knowledge associated with flora and fauna that could be subject to intellectual property rights. UN فالمعارف المتصلة بالنباتات والحيوانات هي التي يمكن أن تخضع لحقوق الملكية الفكرية.
    knowledge and skills acquired through training generally improve the performance of States, as they do the performance of human beings. UN فالمعارف والمهارات المكتسبة من خلال التدريب تحسّن بشكل عام أداء الدول، وكذلك أداء البشر.
    knowledge includes information but also incorporates ideas, experience, insights and awareness of " who's who " in an organization. UN فالمعارف تشمل المعلومات لكنها تضم أيضا الأفكار والتجربة والرؤى النافذة ومعرفة في أي منظمة وما هو عملهم.
    Traditional knowledge is personal, particular, intuitive, implicit and orally transmitted. UN فالمعارف التقليدية هي معارف شخصية وخاصة وحدسية وضمنية ومنقولة شفهياً.
    Traditional ecological knowledge is the accumulated knowledge and understanding of ones' place in relationship to the universe. UN فالمعارف الإيكولوجية التقليدية هي المعارف المتراكمة وفهم المرء لمكانه بالنسبة للكون.
    knowledge is captured by developing knowledge assets, an approach that has attracted a great deal of interest from other development organizations. UN فالمعارف تُكتَسب بتنمية أرصدة معرفية، وهذا نهج استأثر بقدر هائل من الاهتمام من جانب المنظمات الإنمائية الأخرى.
    knowledge, information and data are the system's principal assets and a main source of its comparative advantage. UN فالمعارف والمعلومات والبيانات هي الأصول الرئيسية للمنظومة وتمثل مصدرا أساسيا لميزتها النسبية.
    Therefore land is the key and scientific knowledge is a tool to eradicate poverty. UN لذا، فإذا كانت الأرض عنصراً أساسياً في سياق قضايا الفقر، فالمعارف العلمية هي أداةٌ للقضاء على هذا الفقر.
    Culturally-based, local and indigenous knowledge and skills and endogenous know-how are core resources for coping with climate change, preventing biodiversity loss and ensuring environmental sustainability. UN فالمعارف والمهارات الثقافية المحلية والأصلية والدراية المحلية هي موارد أساسية للتعامل مع تغير المناخ ومنع فقدان التنوع البيولوجي وضمان الاستدامة البيئية.
    Valuable knowledge and skills are also acquired through experience, and the importance of having these additional levels of knowledge increases with the complexity of the research projects undertaken. UN فالمعارف والمهارات القيمة تُكتسب بدورها من خلال التجربة، وكلما تعقدت مشاريع البحث المضطلع بها، زادت أهمية بلوغ هذين المستويين الإضافيين من المعرفة.
    Traditional knowledge includes a system of locally devised rules, norms, taboos and regulations, which are the means to keep social order and maintain continuity over time, and are consistent with the values of society. UN فالمعارف التقليدية تنطوي على نظام من القواعد والأعراف والمحرمات واللوائح الموضوعة محليا التي تشكل وسيلة الحفاظ على النظام الاجتماعي وعلى استمراريته على امتداد الزمان، وهي تتسق مع قيم المجتمع.
    Confidential knowledge, information and data should be protected through different access controls and security mechanisms that permit access only to authorized users. UN فالمعارف والمعلومات والبيانات السرية ينبغي حمايتها من خلال مراقبة الوصول إليها وبواسطة الآليات الأمنية التي تتيح الحصول عليها فقط للمستخدمين المأذون لهم بذلك.
    Confidential knowledge, information and data should be protected through different access controls and security mechanisms that permit access only to authorized users. UN فالمعارف والمعلومات والبيانات السرية ينبغي حمايتها من خلال مراقبة الوصول إليها وبواسطة الآليات الأمنية التي تتيح الحصول عليها فقط للمستخدمين المأذون لهم بذلك.
    Biotechnology-related knowledge regarding certain crops, which are staples in the traditional diet of most people in developing countries, is still limited. UN فالمعارف المتصلة بالتكنولوجيا الأحيائية والمتعلقة بمحاصيل معينة تشكل المواد الأساسية في القوت التقليدي لمعظم الناس في البلدان النامية، لا تزال محدودة.
    Therefore, traditional knowledge and appropriate technologies developed at the grass-roots level will always play a significant role in the fight against land degradation. UN ولذا فالمعارف التقليدية والتقنيات المناسبة المطورة على المستوى الشعبي تؤدي على الدوام دوراً هاماً في مكافحة تدهور التربة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus