"فالنساء في" - Traduction Arabe en Anglais

    • women in
        
    women in different societies and cultures may have different aspirations, and that diversity needs to be respected. UN فالنساء في المجتمعات والثقافات المختلفة قد تكون لديهن تطلعات مختلفة، ومن اللازم احترام ذلك التنوع.
    women in Africa were, first and foremost, teachers and counsellors and were actively engaged in asserting their rights. UN فالنساء في أفريقيا أولا وقبل كل شيء معلمات ومستشارات ويعملن بنشاط في تأكيد حقوقهن.
    women in Rwanda cannot inherit land, nor are they eligible for credits and loans. UN فالنساء في رواندا لا يجوز لهن وراثة اﻷرض، ولا هن مؤهلات للحصول على ائتمانات أو قروض.
    women in developing countries produce between 60 and 80 per cent of food, and bear an immense workload. UN فالنساء في البلدان النامية ينتجن 60 إلى 80 في المائة من الغذاء ويتحملن قدراً هائلاً من عبء العمل.
    women in Norway participate in the labour market at almost the same level as men. UN فالنساء في النرويج يشاركن في سوق العمل بنفس القدر تقريباً الذي يشارك به الرجال.
    women in Poland are still denied one of the most fundamental human rights -- the right to make free, independent reproductive choices. UN فالنساء في بولندا ما زلن محرومات من واحد من أبسط حقوق الإنسان - الحق في تحديد خيارات إنجابية حرة ومستقلة.
    women in that region have achieved a high educational level and have been in the paid labour force for a long period of time. UN فالنساء في تلك المنطقة بلغن مستويات عليا من التعليم واحتللن مكانا ضمن القوى العاملة المدفوعة اﻷجر لفترة طويلة من الوقت.
    Part-time work is not an unequivocally positive measure in Slovakia; women in Slovakia prefer flexible working time to part-time work. UN والعمل لبعض الوقت ليس تدبيرا إيجابيا يخلو من المثالب في سلوفاكيا؛ فالنساء في سلوفاكيا يفضلن العمل لوقت يتسم بالمرونة على العمل لبعض الوقت.
    women in government often lack the opportunities of their male counterparts in terms of training, access to resources and participation in networks. UN فالنساء في المناصب الحكومية غالبا ما تُعوزهن الفرص المتاحة لنظرائهن من الذكور من حيث التدريب، وإمكانية الوصول إلى الموارد والمشاركة في الشبكات.
    women in the world have certainly made a meaningful effort on the various issues of concern to the international community, not only with regard to disarmament and international peace and security, but with regard to all the activities of society. UN فالنساء في العالم يبذلن دون شك جهوداً قيّمة بشأن مختلف المسائل التي تهم المجتمع الدولي، ليس فقط فيما يتعلق بنزع السلاح وبالسلم واﻷمن الدوليين، بل أيضاً فيما يتعلق بجميع أنشطة المجتمع.
    Moreover, women in local administrative organizations become objects of envy by their female colleagues, and thus they may not be given credit for their capabilities and may even be sexually harassed. UN وفضلاً عن ذلك فالنساء في منظمات الإدارة المحلية يصبحن عرضة للتحاسد من جانب زميلاتهن وربما لا ينلن ما هن جديرات به من تقدير لقدراتهن بل ربما يتعرضن للتحرش الجنسي.
    Thus, women in northern and eastern Bhutan are considered more representative of the family, whereas it is men accorded that status in southern Bhutan. UN وعليه فالنساء في المنطقتين الشمالية والشرقية من بوتان يعتبرن أكثر تمثيلا للعائلة بينما الرجال هم المتمتعون بالمكانة في جنوبي بوتان.
    women in rural areas want to have fewer children than in the past, and their preferences are fairly similar to those of women in cities. UN فالنساء في المناطق الريفية يردن انجاب عدد أقل من اﻷطفال مما كن يردن في الماضي، وتفضيلاتهن مماثلة الى حد بعيد لتفضيلات النساء اللائي يعشن في المدن.
    The Committee also noted that the earnings of women compared to men continue to decrease significantly with increasing age: while women in the 20-24 age bracket received 91 per cent of men's earnings, the same percentage for women in the 50-54 age range is as low as 55.3 per cent. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن أجر المرأة لا يزال يشهد انخفاضا كبيرا مع التقدم في السن، مقارنة بأجر الرجل: فالنساء في الفئة العمرية 20-24 عاما يحصلن على 91 في المائة مما يحصل عليه الرجال، وتنخفض هــذه النسبة إلى حـــد 55.3 في المائة لدى نساء الفئة العمرية 50-54 عاما.
    women in Eastern Europe with a life expectancy of 73.6 years in 1990-1995 can expect to live 10.6 years longer than men, a differential that increased from 8.6 years in 1970-1975. UN فالنساء في شرق أوروبا، اللاتي بلغ العمر المتوقع لهن ٧٣,٦ سنة في الفترة ١٩٩٠-١٩٩٥، يمكن أن يتوقعن أن يعشن أطول من الرجال بمقدار ١٠,٦ سنة، وهو الفارق الذي كان يبلغ ٨,٦ سنة في الفترة ١٩٧٠-١٩٧٥.
    women in Garifuna and Creole villages, despite the continued predominance of male power and control in their ethnic groups, generally play a greater role in the public areas of community life than women in Maya communities. UN فالنساء في قرى مجموعتي غاريفونا والكريول السكانيتين، رغم هيمنة الرجال المستمرة على السلطة والسيطرة في هاتين المجموعتين الإثنيتين، يطلعن في مجالات الحياة المجتمعية العامة بدور أكبر بصفة عامة من النساء في مجتمعات المايا المحلية.
    25. The report states that although there are no elements in the legislation preventing women from benefiting from the existing health system, women in rural or squatter areas require the assistance of their spouses or relatives to refer to health-care institutions, since women have a lower social status and an insufficient level of economic independence. UN 25 - يفيد التقرير أنه رغم عدم وجود عناصر في التشريع تحول دون استفادة النساء من النظام الصحي القائم، فالنساء في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات يحتجن إلى مساعدة أزواجهن أو أقاربهن للتقدّم إلى مؤسسات الرعاية الصحية، وذلك بالنظر إلى انخفاض وضعهن الاجتماعي وعدم كفاية مستوى استقلالهن الاقتصادي.
    QUESTION 25. The report states that although there are no elements in the legislation preventing women from benefiting the existing health system, women in rural or squatter areas require the assistance of their spouses or relatives to refer to healthcare institutions, since women have a lower social status and an insufficient level of economic independence (CEDAW/C/TUR/6, page 63). UN السؤال 25 - يفيد التقرير أنه رغم عدم وجود عناصر في التشريع تحول دون استفادة النساء من النظام الصحي القائم، فالنساء في المناطق الريفية أو مناطق المستقطنات يحتجن إلى مساعدة أزواجهن أو أقاربهن للتقدّم إلى مؤسسات الرعاية الصحية، وذلك بالنظر إلى انخفاض وضعهن الاجتماعي وعدم كفاية مستوى استقلالهن الاقتصادي (CEDAW/C/TUR/6، الصفحة 63).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus