The Court also reasoned that the acceptance by the Administrative Court of Valle del Cauca of the request for withdrawal had the effect of res judicata. | UN | واستدلت المحكمة أيضاً بأن قبول محكمة فالي ديل كوكا الإدارية طلب الانسحاب كان له أثر الأمر المقضي به. |
The Court sent a copy of the relevant decision to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The strategy has been officially joined by the provincial governments of Valle del Cauca, Amazonas, Quindío, Putumayo and Ibagué. | UN | وانضمت رسميا إلى الاستراتيجية الحكومات الإقليمية في فالي ديل كوكا وأمازوناس وكوينديو وبوتومايو وإباغي. |
The Court also reasoned that the acceptance by the Administrative Court of Valle del Cauca of the request for withdrawal had the effect of res judicata. | UN | واستدلت المحكمة أيضاً بأن قبول محكمة فالي ديل كوكا الإدارية طلب الانسحاب كان له أثر الأمر المقضي به. |
The Court sent a copy of the relevant decision to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وأرسلت المحكمة نسخة من القرار إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. | UN | فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات. |
He maintains that the Popayán High Court did not transmit a copy of the judgement dated 5 September 1996 to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وهو يتمسك بأن محكمة بوبايان العليا لم تحول نسخة من الحكم المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
The latter considered that there was no violation of the author's fundamental rights, since he had withdrawn his claim for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby voluntarily cancelling the motion for settlement of damages. | UN | فقد رأت هذه الأخيرة أن حقوق صاحب البلاغ الأساسية لم تنتهك، لأنه سحب دعوى التعويض لدى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي يعني أنه ألغى طوعاً التماس تسوية مسألة التعويضات. |
He maintains that the Popayán High Court did not transmit a copy of the judgement dated 5 September 1996 to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | وهو يتمسك بأن محكمة بوبايان العليا لم تحول نسخة من الحكم المؤرخ 5 أيلول/ سبتمبر 1996 إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية. |
Reports indicated that members of the Army had offered food as an incentive to boys and girls in exchange for information on the presence of illegal armed groups in rural areas of Valle del Cauca. | UN | وأشارت التقارير إلى أن أفرادا من الجيش عرضوا الغذاء كحافز للصبيان والصبية في مقابل الحصول على معلومات عن تواجد الجماعات المسلحة غير المشروعة في المناطق الريفية بمنطقة فالي ديل كاوكا. |
4.4 In a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. | UN | 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب. |
10.3 In the present case, the Committee notes that the decision of the Popayán High Court dated 5 September 1996 was referred for execution to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | 10-3 وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة بوبايان العليا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 أحيل إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية كي تنفذه. |
4.4 In a decision dated 27 September 1996, the Administrative Court of Valle del Cauca accepted the withdrawal and ordered that the case should be closed following cancellation of the motion, and that the Popayán High Court should be informed of the withdrawal. | UN | 4-4 وفي قرار مؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 1996، قبلت محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الانسحاب، وأمرت بإغلاق ملف القضية عقب إلغاء الالتماس، وإبلاغ محكمة بوبايان العليا بالانسحاب. |
10.3 In the present case, the Committee notes that the decision of the Popayán High Court dated 5 September 1996 was referred for execution to the Administrative Court of Valle del Cauca. | UN | 10-3 وفي القضية محل النظر، تلاحظ اللجنة أن قرار محكمة بوبايان العليا المؤرخ 5 أيلول/سبتمبر 1996 أحيل إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية كي تنفذه. |
According to the information received, Roberth Cañarte Montealegre was abducted on 29 June 2000 in the south west of the department of Valle del Cauca, after he allegedly received death threats from members of the abovementioned paramilitary group. | UN | ووفقاً للمعلومات الواردة فقد اختطف روبرت كانارتي مونتاليغري في 29 حزيران/يونيه 2000 في جنوب غرب مقاطعة " فالي ديل كاوكا " بعد أن تلقى، وفقاً لما يزعم، تهديدات بالقتل من عناصر المجموعة شبه العسكرية المذكورة أعلاه. |
The author, who is not a lawyer, sent a letter to the Administrative Court of Valle del Cauca on 19 September 1996, which read as follows: " I hereby withdraw from the proceedings to prepare and implement a motion for settlement of damages as ordered in a writ (despacho comisario) issued by the Popayán High Court. | UN | وأرسل صاحب البلاغ، وهو ليس محامياً، رسالة إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية في 19 أيلول/سبتمبر 1996 جاء فيها ما يلي: " برسالتي هذه، انسحب من الدعوى لإعداد وتنفيذ التماس تسوية مسألة التعويضات على النحو الذي أمِر به في وثيقة أصدرتها محكمة بوبايان العليا. |
On 28 January 1997, the Administrative Court refused to enforce the judgement, on the ground that the request for withdrawal submitted by the author to the Administrative Court of Valle del Cauca meant that he had renounced all his claims, and that those claims could therefore not be exercised under the same procedure. | UN | وفي 28 كانون الثاني/يناير 1997، رفضت المحكمة الإدارية إنفاذ الحكم، محتجة بأن طلب الانسحاب الذي قدمه صاحب البلاغ إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية يعني أنه تنازل عن كل مطالبه، ومن ثم لا يمكن الاحتجاج بتلك المطالب في إطار نفس الإجراء. |
On 21 February 2003, the Constitutional Court rejected the author's claims, concluding that the author " withdrew his claims for damages before the Administrative Court of Valle del Cauca, thereby cancelling the motion for settlement of damages, and allowed considerable time to pass before reopening procedures that had already been completed. | UN | وفي 21 شباط/فبراير 2003، رفضت المحكمة الدستورية ادعاءاته، مستنتجةً أن صاحب البلاغ " سحب دعاوى التعويض التي قدمها إلى محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، الأمر الذي ألغى التماس تسوية مسألة التعويضات، وأنه أمضى وقتاً طويلاً قبل إعادة افتتاح الإجراءات التي كانت قد أكملت. |
8.2 The author reiterates that his withdrawal did not imply that he had renounced his rights as recognized in the decision of 5 September 1996, but rather was a withdrawal from the legal proceedings initiated by the Administrative Court of Valle del Cauca, which the author had been told was not competent to decide on the settlement. | UN | 8-2 ويؤكد صاحب البلاغ مجدداً أن سحب دعواه لم يكن يعني أنه تخلى عن حقوقه المعترف بها في القرار الصادر في 5 أيلول/سبتمبر 1996، وإنما الانسحاب من الإجراءات القانونية التي استهلتها محكمة فالي ديل كوكا الإدارية، التي قيل لصاحب البلاغ إنها غير مختصة باتخاذ القرار بشأن التسوية. |
The Administrative Court of Cauca nevertheless declined, on 28 January 1997, to act on the High Court's order because it regarded the judgement of the Administrative Court of Valle del Cauca of 27 September 1996, in which it accepted the author's withdrawal, as res judicata. | UN | غير أن محكمة كوكا الإدارية رفضت في 28 كانون الثاني/يناير 1997 العمل وفق أمر المحكمة العليا لأنها كانت تنظر إلى حكم محكمة فالي ديل كوكا الإدارية الصادر في 27 أيلول/سبتمبر 1996، الذي قبلت فيه انسحاب صاحب البلاغ، على أنه أمر مقضي به. |