in addition to being a well-deserved tribute to you personally and to your country, your presidency is a distinct honour and privilege for Africa. | UN | فبالاضافة الى كونها تحية مستحقة موجهة لكم شخصيا، ولبلادكم، فإن في رئاستكم تكريما واضحا وشرفا خاصا ﻷفريقيا. |
in addition to the usual difficulties they faced, these delegations had been hampered by the scheduling of two intergovernmental meetings in the same week. | UN | فبالاضافة الى الصعوبات المعتادة التي تواجهها هذه الوفود، فقد أعاقها عقد اجتماعين حكوميين دوليين في نفس اﻷسبوع. |
in addition to other legislative measures taken, money laundering was declared a punishable offence in September 1992. | UN | فبالاضافة الى التدابير التشريعية اﻷخرى التي اتخذت، أعلن، في أيلول/سبتمبر ١٩٩٢، أن غسل اﻷموال جريمة يعاقب عليها القانون. |
Thenceforth, in addition to maintaining the services that it had provided for over 40 years, the Agency would soon begin a process of preparing for the eventual hand-over of its installations, services and programmes to the Palestinians in the West Bank and Gaza Strip. | UN | فبالاضافة الى مواصلة الخدمات التي قامت بتقديمها ﻷكثر من ٤٠ سنة، ستبدأ الوكالة من اﻵن فصاعدا عملية التحضير لتسليم مرافقها وخدماتها وبرامجها في النهاية للفلسطينيين في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
in addition to millions of people around the world who were fleeing wars, famine, environmental degradation and natural disasters, more still were migrating for economic reasons. | UN | فبالاضافة الى ملايين الناس الهاربين في أرجاء العالم من الحروب والمجاعات وتدهور البيئة والكوارث الطبيعية، ما زال كثيرون يهاجرون ﻷسباب اقتصادية. |
in addition to taking all important decisions when the Tribunal is not in session, it was foreseen that the President would also play a substantial role in the conduct of business whenever the Tribunal met in plenary session. | UN | فبالاضافة الى اتخاذ جميع القرارات الهامة عندما لا تكون المحكمة منعقدة، فقد تُوخي أيضا أن يقوم رئيس المحكمة بدور كبير في تسيير اﻷعمال متى انعقدت المحكمة في جلسات عامة. |
in addition to amputation of limbs, other impediments, particularly visual and mental, are caused by land-mines, for which few organizations have experience in rehabilitation. | UN | فبالاضافة الى بتر اﻷعضاء، تسبب هذه اﻷلغام عوائق أخرى، بصرية وذهنية خصوصا، ليس هناك إلا قلة من المنظمات لديها الخبرة اللازمة ﻹعادة التأهيل بشأنها. |
in addition to giving the relevant laws and regulations, the report contains information on actual practices and factors and difficulties affecting the implementation of the Convention. | UN | فبالاضافة الى الحديث عن القوانين واﻷنظمة ذات الصلة، يتضمن التقرير معلومات عن الممارسات والعوامل والصعوبات الفعلية التي تؤثر في تنفيذ الاتفاقية. |
in addition to the annual reports on activities of the Organization and other documentation submitted by the Director-General and the Secretariat, the Board considers reports of the External Auditor and recommendations of the Programme and Budget Committee thereon. | UN | فبالاضافة الى التقارير السنوية عن أنشطة المنظمة وغيرها من الوثائق التي يقدمها المدير العام والأمانة، ينظر المجلس في تقارير مراجع الحسابات الخارجي وتوصيات لجنة البرنامج والميزانية بشأنها. |
in addition to the tasks set out in annex 11 to the Peace Agreement, the London Conference requested the International Police Task Force to carry out investigations of human rights abuses by the police of the local authorities in Bosnia and Herzegovina. | UN | فبالاضافة الى المهام المحددة في المرفق ١١ لاتفاق السلام، طلب مؤتمر لندن الى قوة الشرطة الدولية التحقيق في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبتها شرطة السلطات المحلية في البوسنة والهرسك. |
in addition to supporting national efforts through various forms of direct assistance, the United Nations system promotes international cooperation through the deliberations of its legislative, governing and functional bodies. | UN | فبالاضافة الى دعم الجهود الوطنية بمختلف أشكال المساعدة المباشرة، تقوم منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز التعاون الدولي عن طريق مناقشات هيئاتها التشريعية والادارية والفنية. |
in addition to bilateral and subregional arrangements, an efficient and reliable transit transport system could be promoted through relevant international agreements. | UN | فبالاضافة الى الترتيبات الثنائية ودون الاقليمية، يمكن من خلال الاتفاقات الدولية ذات الصلة إيجاد نظام كفؤ ويعول عليه للنقل العابر. |
in addition to stressing the need to increase expenditure on education and training, overhaul public health and provide an effective social safety net, IMF was calling for improved efficiency in public administration and the elimination of corruption. | UN | فبالاضافة الى التأكيد على ضرورة زيادة اﻹنفاق على التعليم والتدريب، وإصلاح نظام الصحة العامة، وتوفير شبكة أمان اجتماعية فعالة، ينادي صندوق النقد الدولي بتحسين الفعالية في الادارة العامة والقضاء على الفساد. |
in addition to the annual review, which had been the practice, detailed monitoring of expenditures against allotments is now carried out on a monthly basis with a view to providing greater understanding of the needs and performance of departments, offices and main organizational units. | UN | فبالاضافة الى الاستعراض السنوي الذي جرت عليه العادة، يجري اﻵن الاضطلاع شهريا برصد مفصل للنفقات بالمقارنة بالمبالغ المخصصة وذلك بهدف إتاحة فهم أفضل لاحتياجات الادارات والمكاتب والوحدات التنظيمية الرئيسية وﻷدائها. |
The presence of monitors, in addition to serving protection needs, can also help in the prevention of violations and draw the attention of the international community to any assistance needs that may be unmet in the specific areas they monitor. | UN | فبالاضافة الى المساعدة في تلبية الحاجة الى الحماية يمكن للمراقبين الذين تنشرهم جهات الرصد هذه أيضا أن يُساعدوا في الحؤول دون وقوع انتهاكات وفي توجيه انتباه المجتمع الدولي الى أية حاجات الى المساعدة لا تتم تلبيتها في المناطق المحددة التي يرصدونها. |
in addition to continuing its campaign of genocide against the Bosnian People - whether Muslim, Christian, Jew, Croat or Serb - the Respondent is now planning, preparing, conspiring to, proposing, and negotiating the partition, dismemberment, annexation and incorporation of the sovereign state of Bosnia and Herzegovina - a Member of the United Nations Organization - by means of genocide. " | UN | فبالاضافة الى مواصلته لحملة إبادة اﻷجناس ضد شعب البوسنة - مسلمين ومسيحيين ويهود وكرواتيين وصربيين - يخطط المجيب على اﻹدعاء اﻵن ويعد ويتآمر ويقترح ويتفاوض بشأن تقسيم وتمزيق وضم ودمج دولة البوسنة والهرسك ذات السيادة - والعضو في منظمة اﻷمم المتحدة - عن طريق إبادة اﻷجناس " . |
in addition to its military occupation of parts of the United Nations Protected Areas and " pink zones " , the Federal Republic of Yugoslavia was seeking to bring them under the authority of its administration and integrate them into its economy: oil extraction, the banking sector and the university system provided examples of that process. | UN | فبالاضافة الى هذا الاحتلال العسكري، فإن )السيد سيمونوفيتش، كرواتيا( جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تبحث عن وسائل وضع بعض أجزاء المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة " والمناطق الوردية " تحت إشرافها اﻹداري وبالتالي دمجها في اقتصادها. وتدخل في هذا أيضا القطاعات النفطية والمصرفية والجامعية كذلك. |
in addition to the major task of preparing for the establishment of the International Tribunal for the Law of the Sea (see paras. 55-58 below), the Secretary-General is required to draw up and maintain lists of conciliators and arbitrators for the conciliation and arbitration procedures as set out in Annexes V and VII, respectively, to the Convention. | UN | فبالاضافة الى المهمة الكبيرة المتمثلة في التحضير ﻹنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار )انظر الفقرات ٥٥ - ٥٨ أدناه(، مطلوب من اﻷمين العام إعداد وحفظ قوائم بأسماء الموفقين والمحكمين من أجل اجراءات التوفيق والتحكيم المبينة في المرفقين الخامس والسابع على التوالي للاتفاقية. |
in addition to a new paragraph 2 to be included in article 1 of Part Two of the draft articles, the Commission had considered and provisionally adopted article 6 (Cessation of wrongful conduct), article 6 bis (Reparation), article 7 (Restitution in kind), article 8 (Compensation), article 10 (Satisfaction) and article 10 bis (Assurances and guarantees of non-repetition). | UN | فبالاضافة الى صيغة جديدة للفقرة ٢ ستضاف الى الفقرة ١ من الجزء الثاني من مشروع المواد، نظرت اللجنة واعتمدت مؤقتا المادة ٦ )الكف عن السلوك غير المشروع( والمادة ٦ مكررا )جبر الضرر( والمادة ٧ )الرد العيني( والمادة ٨ )التعويض المالي( والمادة ١٠ )الترضية( والمادة ١٠ مكررا )تأكيدات وضمانات عدم التكرار(. |
in addition to securing the active participation of NGOs, especially in community and grass-roots projects in the area of poverty alleviation and self-employment, special NGO projects have also been initiated that are designed to facilitate cooperation among NGOs and between the NGO community, the private sector, the Government and UNDP. | UN | فبالاضافة الى كفالة المشاركة الفعالة للمنظمات غير الحكومية، ولا سيما في المشاريع المنفذة على المستوى المجتمعي والشعبي في مجال تخفيف حدة الفقر والعمالة الذاتية، جرى أيضا البدء في مشاريع خاصة للمنظمات غير الحكومية الغرض منها تيسير التعاون فيما بين المنظمات غير الحكومية وبين مجتمع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والحكومة والبرنامج الانمائي. |