"فبعد مضي" - Traduction Arabe en Anglais

    • after
        
    after three decades, the management system stands at a crossroads. UN فبعد مضي ثلاثة عقود، يقف نظام الإدارة على مفترق طرق.
    Less than 10 years after Israel’s birth, the Israeli Foreign Ministry had already established the Centre for International Cooperation (MASHAV). UN فبعد مضي أقل من ٠١ سنوات على مولد إسرائيل كانت وزارة خارجيتها قد أنشأت مركز التعاون الدولي.
    Five years after Beijing, there had been an increase in violent conflict. UN فبعد مضي خمس سنوات على مؤتمر بيجين، سُجلت زيادة في الصراعات المسلحة.
    after more than eight years, figures regarding geographical distribution have not changed much. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    after more than eight years, figures regarding geographical distribution have not changed much. UN فبعد مضي أكثر من ثمانية أعوام لم تتغير كثيراً الأرقام المتعلقة بالتوزيع الجغرافي.
    Three years after the Rio Conference, the same problems persisted or had even worsened. UN وفعلا، فبعد مضي ثلاث سنوات على مؤتمر ريو، لا تزال المشكلات قائمة، هذا إن لم تكن قد تفاقمت.
    after a year, I thought we'd never see you. Open Subtitles فبعد مضي عام ظننا أنك لن نراك مجدداً
    after 27 years of continuous occupation, Israel had withdrawn from important areas of Palestinian territory where Palestinian policemen had assumed policing responsibilities. UN فبعد مضي ٢٧ عاما من الاحتلال المتواصل، انسحبت اسرائيل من مناطق هامة من اﻷراضي الفلسطينية حيث تولى رجال الشرطة الفلسطينيون مسؤوليات ضبط اﻷمن.
    Five years after the eruption of the global financial crisis, progress in financial regulatory reform has been slow, encountering growing resistance from the financial industry. UN فبعد مضي خمس سنوات من اندلاع الأزمة المالية العالمية، كان التقدم المحرز في الإصلاح التنظيمي المالي بطيئا، وواجه مقاومة متزايدة من جانب دوائر القطاع المالي.
    Unfortunately, three years after the August war, Russia still continues its aggression policy directed towards the destruction of the statehood, sovereignty and independence of Georgia, as well as against Georgian nationals. UN وللأسف، فبعد مضي ثلاث سنوات على حرب آب/أغسطس، لا تزال روسيا متمادية في سياسة العدوان الرامية إلى نسف مقومات دولة جورجيا وسيادتها واستقلالها، وكذلك إلى الإضرار بالمواطنين الجورجيين.
    after 60 long years, during which both Palestinian and Israeli peoples have lived in conflict, no effort should be spared to bring an end to this tragedy and to the suffering and loss on both sides. UN فبعد مضي ستين عاما طويلة، عاش خلالها الشعبان الفلسطيني والإسرائيلي في صراع، ينبغي ألا ندخر أي جهد لوضع حد لهذه المأساة والمعاناة والخسائر على الجانبين.
    after eight years of inaction in this forum, the international community is looking to the CD to revitalize its work and to accomplish substantive progress. UN فبعد مضي ثمانية عشر عاماً من الجمود في هذا المحفل، ينظر المجتمع الدولي إلى مؤتمر نزع السلاح ليبعث الحياة في عمله ويحقق تقدماً ملحوظاً.
    after roughly half a century of development cooperation and many attempts to streamline the administrative burden of ODA, that initiative could be an important breakthrough. UN فبعد مضي نصف قرن تقريبا من التعاون الإنمائي والعديد من المحاولات الرامية إلى تيسير العبء الإداري للمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن أن تشكل هذه المبادرة انطلاقة مهمة.
    One year after the events of 11 September 2001, terrorism was no longer perceived as a menace threatening a remote corner of the developing world, but as a threat of global proportions. UN فبعد مضي عام على أحداث 11 أيلول/سبتمبر 2001، لم يعد يُنظر إلى الإرهاب على أنه خطر يهدد ركنا بعيدا من أركان العالم النامي، بل أصبح خطرا ذا أبعاد عالمية.
    Fifty years after the mandating of the first peacekeeping operation, peacekeeping continues to be adapted to changing needs and is becoming increasingly multidimensional. UN فبعد مضي خمسين عاما على ولاية أول عملية لحفظ السلام يتواصل تكيف حفظ السلام مع الاحتياجات المتغيرة ويصبح بشكل متزايد متعدد اﻷبعاد.
    Fifty years after the creation of the United Nations, war, absolute poverty, hunger, lack of adequate shelter, disease and illiteracy are the lot of one fifth of humanity. UN فبعد مضي خمسين عاما على نشوء اﻷمم المتحدة، يعيش حوالي خمس أبناء البشر حالات يسودها الحرب والفقر المدقع والجوع والافتقار الى المأوى الملائم وتفشي اﻷمراض واﻷمية.
    In other words, five years after Abuja, the key issues raised in that 38th meeting of the Conference of Ministers remain critical despite the progress made in growth; UN وبعبارة أخرى، فبعد مضي خمس سنوات على أبوجا، لا تزال المسائل الرئيسية التي أُثيرت في المؤتمر الوزاري الثامن والثلاثين في غاية الأهمية بالرغم من التقدم الذي أُحرز في مجال النمو؛
    Almost six years after the decentralization reforms came into effect, only about 46 of 80 functions previously carried out by the central Government have been devolved to the local councils. UN فبعد مضي ست سنوات تقريبا على بدء نفاذ الإصلاحات الرامية إلى الأخذ باللامركزية، لم تفوَّض إلى المجالس المحلية إلا 46 مهمة من المهام الـ 80 التي كانت تؤديها الحكومة المركزية سابقا.
    after 13 years the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has not yet entered into force, lacking only nine ratifications, while we continue to witness nuclear tests. UN فبعد مضي 13 سنة، لم يتم بعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي لا تحتاج سوى إلى تسع عمليات تصديق عليها، بينما لا نزال نشهد القيام بالتجارب النووية.
    In the case of the Democratic People's Republic of Korea, 16 years after the IAEA reported that country to the Security Council for non-compliance with its non-proliferation obligations, it has moved from the likely possession of undeclared plutonium to acquiring nuclear weapons. UN وفيما يتعلق بحالة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، فبعد مضي 16 سنة على إحالة الوكالة الدولية للطاقة الذرية ذلك البلد إلى مجلس الأمن لعدم امتثاله لالتزاماته بشأن عدم الانتشار، فإنها انتقلت من احتمال امتلاك البلوتونيوم غير المعلن إلى حيازة الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus