"فتاكة" - Traduction Arabe en Anglais

    • lethal
        
    • deadly
        
    • fatal
        
    • non-lethal
        
    • killer
        
    • devastating
        
    • murderous
        
    • fatale
        
    We must also refrain from developing new highly lethal conventional weapons and from the militarization of outer space. UN وعلينا أيضا أن نمتنع عن تطوير أي أسلحة تقليدية فتاكة جديدة وكذلك عن عسكرة الفضاء الخارجي.
    Moreover, if mankind were to stop building lethal weapons for only three months and allocate the money thus saved to building the Atlantic wall, the threat to that part of Africa would be permanently removed. UN علاوة على ذلك، وإذا توقفت البشرية عن صناعة أسلحة فتاكة لمدة ثلاثة أشهر فحسب واستخدمت المبالغ الموفرة لبناء جدار المحيط الأطلسي، فإن التهديد الذي يواجهه ذلك الجزء من أفريقيا سيتلاشى بصورة نهائية.
    Those occurrences confirmed the possession of lethal weapons by non-State actors in populated areas. UN وتؤكد هذه الحوادث امتلاك جهات فاعلة غير حكومية أسلحة فتاكة في مناطق مأهولة بالسكان.
    Acts committed with an explosive or deadly device, chemical or biological agents or other means or substances UN الأفعال المرتكبة بأجهزة متفجرة أو فتاكة أو العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الوسائل والمواد الأخرى
    Several deadly accidents in the 1980s helped focus international attention on the threat of man-made disasters: UN وقد حدثت في الثمانينات عدة حوادث فتاكة فركزت الانتباه الدولي على الخطر الذي تهدد به الكوارث التي هي من صنع الإنسان :
    The things that you've been lauded for all your life, those are suddenly fatal flaws. Open Subtitles الأشياء التي امتدحوك عليها طوال حياتك تصبح فجأةً أخطاء فتاكة
    Terrorists tended to transform weapons and even everyday objects into excessively lethal weapons with indiscriminate effects. UN فالإرهابيون قادرون على تحويل الأسلحة أو حتى لوازم الحياة اليومية إلى أسلحة جد فتاكة وتضرب بشكل عشوائي.
    Concern at their stockpiling in frightening quantities has increased along with the development of new lethal weapons by many States. UN ويتعاظم هذا القلق أيضا بفعل تطوير أسلحة فتاكة جديدة يجري استخدامها وتطويرها في دول عدة.
    MANPADS are lethal, easily concealable and inexpensive. UN وهذه المنظومات فتاكة ويمكن إخفاؤها بسهولة وهي غير مكلفة.
    MANPADS are highly lethal, easily concealable and inexpensive. UN فهذه المنظومات فتاكة إلى حد كبير ويمكن إخفاؤها بسهولة وغير مكلفة.
    That position needed reviewing. Unpaid soldiers were potential lethal elements for a relapse into violence. UN فالجنود الذين لا يحصلون علي رواتبهم هم عناصر فتاكة محتملة لاستئناف العنف.
    3. The manufacture or possession of lethal or explosive machines or devices; UN 3 - صنع أو حيازة آلات أو أجهزة فتاكة أو متفجرة؛
    (3) the manufacture or possession of lethal or explosive machines or devices; UN 3 - صنع أو حيازة آلات أو أجهزة فتاكة أو متفجرة؛
    It is hard to imagine what the world situation would be were those forces to obtain access to deadly chemical, biological and other weapons of mass destruction. UN ويصعب تصور الأوضاع في العالم لو توفرت لتلك القوى أسلحة كيميائية وبيولوجية فتاكة وأسلحة الدمار الشامل الأخرى.
    The Islamic Republic of Iran has fought, almost single-handedly, a costly and deadly war against heavily armed drug traffickers. UN لقد شنت جمهورية إيران الإسلامية، منفردة في معظم الحالات، حربا فتاكة باهظة التكاليف ضد مهربي المخدرات المدججين بالأسلحة.
    In their impact, they are as deadly as nuclear weapons, or even deadlier. UN وهي في تأثيرها فتاكة مثل الأسلحة النووية، بل أكثر فتكا.
    Each party was forced to live in fear either of potentially deadly acts of terror or of potentially deadly military incursions. UN وكل طرف من الطرفين مرغم على الحياة في حالة من الخوف إما من أعمال إرهابية فتاكة محتملة، أو من غارات عسكرية فتاكة محتملة.
    Only that morning there had been a deadly Israeli incursion into Gaza. UN واليوم صباحا شنت إسرائيل غارة فتاكة على غزة.
    There is nothing mundane about Palestinian terrorism; it is a deadly force with devastating real-world consequences. UN فالإرهاب الفلسطيني ليس بالأمر الاعتيادي؛ إنه قوة فتاكة ذات نتائج مدمِّرة على أرض الواقع.
    Mr. President, that file shows the fatal flaws of our nuclear detection capabilities. Open Subtitles سيدي الرئيس ذاك الملف يظهر عيوباً فتاكة في قدرات الكشف النووية لدينا
    Upon detonation of the explosive, the casing disintegrates into extremely small, non-lethal fibres. UN وفي لحظة الانفجار، يتحلل الغلاف إلى ألياف صغيرة غير فتاكة.
    It is because of the United Nations Children's Fund (UNICEF) that today 80 per cent of the world's children are immunized against six killer diseases. UN وبفضل منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة أصبح ٨٠ في المائــة من أطفــال العالم محصنين ضد ستة أمراض فتاكة.
    The widespread problem of trafficking in human beings has devastating consequences in the region. UN ذلك أن اتساع انتشار مشكلة الاتجار بالبشر يؤدي إلى عواقب فتاكة في المنطقة.
    As weapons of mass destruction fall into more hands, even small conflicts can threaten to take on murderous proportions. UN وبوصول أسلحـة التدمير الشامل الى مزيــد من اﻷيدي، يمكن حتى للصراعـات الصغيـــرة أن تهدد باكتساب أبعاد فتاكة.
    What's weird is he wrote about me and I wrote about him, except in my story I turned him into a femme fatale. Open Subtitles ما عدا أن في روايتي، حولته لامرأة فتاكة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus