"فترات أطول" - Traduction Arabe en Anglais

    • longer periods
        
    • longer period
        
    • less frequently
        
    The implementation of recommendations involving wide areas of expertise or many actors required longer periods of time. UN وقد استلزم تنفيذ التوصيات التي تغطي مجالات خبرة واسعة أو جهات معنية كثيرة فترات أطول.
    Staff under the regular budget, however, are generally older and have, on average, rendered longer periods of service to the Organization. UN غير أن الموظفين الذين تغطيهم الميزانية العادية هم، عموما، أكبر سنا، وأدوا، في المتوسط، فترات أطول من الخدمة للمنظمة.
    This situation is, to a great extent, a reflection of the fact that in Portugal, in average, women tend to spend longer periods in initial training than men. UN هذه الحالة هي، إلى حد بعيد، انعكاس لميل النساء في البرتغال في المتوسط إلى إنفاق فترات أطول على التدريب الأولي من الوقت الذي ينفقه الرجال.
    As a result, women spend longer periods in unemployment, 5.4 months compared to 4.0 months for men. UN ونتيجة عن ذلك، تنفق النساء فترات أطول في حالة البطالة، 5.4 من الأشهر بالمقارنة بـ 4.0 أشهر بالنسبة إلى الرجال.
    Thus women's pensions have less funds to finance a longer period out of work; UN وبناءً على ذلك، فإن النساء يتقاضين معاشات لا تكفي أموالها للإنفاق في حالة بقائهن فترات أطول بدون عمل؛
    The officials underwent longer periods of retraining every five years at a law institute. UN وتوفر للموظفين فترات أطول لإعادة التدريب كل خمس سنوات في معهد قانوني.
    During the period under review, however, several countries executed prisoners after much longer periods. UN غير أن عددا من البلدان قام، خلال الفترة قيد الاستعراض، باعدام سجناء بعد أن مكثوا في ظل العقوبة فترات أطول من ذلك كثيرا.
    In addition, reforms as important as the single documentation reform require longer periods for their technical development and implementation. UN وبالإضافة إلى هذا، فإن إصلاحات هامة مثل إصلاح الوثائق الفردية تتطلب فترات أطول من أجل وضعها وتنفيذها تقنيا.
    The scarcity of housing options thereby leading victims to spend longer periods of time at the shelter puts additional stress on management and the range of services available. UN ومن ثم، يؤدي نقص خيارات السكن بالضحايا إلى قضاء فترات أطول في دور الإيواء، مما يفرض مزيداً من الضغط على الإدارة وعلى مجموعة الخدمات المتاحة.
    In reference to training and technical cooperation, members have suggested that technical assistance should be furnished over longer periods. UN وفيما يخص التدريب والتعاون التقني، اقترح الأعضاء تقديم المساعدة التقنية على فترات أطول.
    Those countries were provided with special and differential treatment, mainly in the form of longer periods to adjust. UN فهذه البلدان تُمنح معاملة خاصة وتفضيلية، وذلك بالدرجة اﻷولى في شكل منحها فترات أطول للتكيف.
    So, we have a shorter period of time, but longer periods of closure. UN وهكذا، فإن لدينا فترة أقصر من الزمن، لكن فترات أطول من اﻹغلاق.
    Efforts had been made to improve their access to the workplace, to schooling and to keep Gypsy children in school for longer periods of time. UN وبُذلت جهود لتحسين إمكانيات حصولهم على فرص العمل والتعليم، واﻹبقاء على انتظام أطفال الغجر في المدارس فترات أطول.
    The granting of longer periods of financial authorization is extremely important. UN فثمة أهمية بالغة لمنح فترات أطول لﻹذن المالي.
    Under the new provisions, pregnant women and nursing mothers would be entitled to longer periods of maternity leave. UN وبموجب اﻷحكام الجديدة تستحق المرأة الحامل واﻷمهات الحاضنات فترات أطول كاجازة اﻷمومة.
    These committed collective doses were truncated at 10,000 years because of the great uncertainties in making predictions over longer periods. UN وقد اجتزئت هذه الجرعات الجماعية الصادرة بحيث تقتصر على ٠٠٠ ١٠ سنة، وذلك بسبب الشكوك القوية التي تكتنف إعداد تنبؤات تمتد إلى فترات أطول.
    It is also seeking to provide more opportunities for researchers to spend longer periods of time abroad and is taking measures to promote and speed up international cooperation in this field. UN وهي تسعى كذلك إلى توفير المزيد من الفرص للباحثين لقضاء فترات أطول من الوقت في الخارج، وتتخذ تدابير شتى لتشجيع وتنشيط التعاون الدولي في هذا الميدان.
    By providing a sharp focus, the MSI-developed programme covered in two weeks training materials which until then were given over longer periods of one to two months. UN وقد نجح التركيز في البرنامج الذي وضعته المؤسسة الدولية لﻷنظمة الادارية في أن يقدم مواد تدريبية تغطي في ثلاثة أسابيع ما كان يقدم الى حد ذلك الوقت في فترات أطول تدوم شهرا الى شهرين.
    I have encouraged the membership to grant longer periods of financial authorization in order to enable Member States to anticipate, with a greater degree of accuracy, the financial burdens they will be expected to bear when peacekeeping mandates are extended by the Security Council. UN وقد شجعت الدول اﻷعضاء على منح فترات أطول لﻹذن المالي لتمكين الدول اﻷعضاء من التنبؤ بدقة أكبر باﻷعباء المالية التي سيكون من المتوقع أن تلقى على كاهلها عندما يمدد مجلس اﻷمن ولايات حفظ السلام.
    The consequences of physical violence for older persons can be serious and they are more likely to require longer periods of recuperation even from minor injuries. UN وعواقب العنف الجسدي على المسنين يمكن أن تكون خطيرة وهم أكثر احتمالاً لأن تحتاج حالتهم إلى فترات أطول لاسترجاع عافيتهم حتى على إثر إصابات طفيفة.
    The source alleges that, in practice detainees are often held for a much longer period without trial. UN ويدعي المصدر أن المحتجَزين، في الممارسة العملية، يبقون في الحجز غالباً فترات أطول بكثير دون محاكمة.
    Chest X-rays should therefore be taken less frequently than every four years as proposed. UN وبالتالي، لا ينبغي إعادة فحص الصدر بالأشعة السينية مرة كل أربعة أعوام وفقاً لما هو مقترح؛ وإنما على فترات أطول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus