The maximum waiting times apply also to psychiatric care. | UN | وتنطبق فترات الانتظار القصوى على الرعاية النفسية أيضا. |
Very long waiting times appeared to be the best incentive for the development of illegal practices at the border points. | UN | وقال إن طول فترات الانتظار هو في ما يبدو الحافز الأقوى لنشوء الممارسات غير القانونية عند النقاط الحدودية. |
(vi) Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times | UN | ' 6` تبسيط عملية تعيين المدنيين وتقليص فترات الانتظار. |
The possibilities to get information on access to care were improved by placing health care units under an obligation to make information on waiting periods public. | UN | وتحسنت فرص تلقي معلومات عن الحصول على الرعاية بإلزام وحدات الرعاية الصحية بتعميم المعلومات عن فترات الانتظار. |
The problem is intensified given the shortage of public housing, with waiting periods as long as 10 years in some areas. | UN | وتتفاقم المشكلة بسبب القصور في السكن العام، حيث تصل فترات الانتظار إلى عشر سنوات في بعض المناطق. |
It indicated that owing to long lead times involved and the large investment by rations vendors to service the contracts, it was not feasible to have a standby arrangement for rations. | UN | وذكرت أنه نظرا لطول فترات الانتظار والاستثمارات الكبيرة من قِبل بائعي الحصص فيما يتعلق بخدمات العقود، لا يبدو في حيز الإمكان وضع ترتيب دائم للحصص. |
It also allows for reduced waiting times and for compliance with the International Ship and Port Facility Security (ISPS) Code. | UN | كما يتيح تخفيض فترات الانتظار وامتثال قواعد المدونة الدولية لأمن السفن والمرافق المرفئية. |
(vi) Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times | UN | ' 6` تبسيط عملية تعيين المدنيين وتقليص فترات الانتظار. |
(iv) Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times | UN | ' 4` تبسيط عملية توظيف المدنيين وتقليص فترات الانتظار |
(vi) Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times | UN | ' 6` تبسيط عملية تعيين المدنيين وتقليص فترات الانتظار |
(vi) Streamlined process of civilian recruitment and reduction of waiting times | UN | ' 6` عملية مبسطة لتعيين المدنيين وخفض فترات الانتظار |
waiting times decreased and consultation time increased. | UN | وانخفضت فترات الانتظار فيما امتدّت فترات الاستشارة. |
Many children and kids wait longer for a proper treatment than acceptable waiting periods. | UN | وينتظر العديد من الأطفال للحصول على العلاج الملائم وقتاً أطول من فترات الانتظار المقبولة. |
The rates, which had been criticized as much lower than the costs, placed a financial weight on the establishments and explained to some extent the inadequate number of professionals willing to perform abortions and the concomitant long waiting periods for women. | UN | وهذه الرسوم، التي تقابل بانتقادات شديدة لأنها تقل كثيرا عن النفقات المتحملة، كانت تضغط بشدة على المؤسسات، وتفسر جزئيا قلة عدد الموظفين المستعدين لمزاولة هذا العمل، وبالتالي طول فترات الانتظار للنساء. |
JS1 explained that mandatory waiting periods affect women's timely access to abortions and thus, make abortion more dangerous. | UN | وأوضحت الورقة المشتركة 1 أن فترات الانتظار الإجباري تؤثِّر في سرعة إجراء عملية الإجهاض وتجعله بالتالي أكثر خطورةً(153). |
:: Repeal laws and regulations which limit the full realization of the right to abortion, such as parental or spousal permission or statutory waiting periods | UN | :: إلغاء القوانين والنظم التي تحد من الإعمال الكامل للحق في الإجهاض، مثل الحصول على إذن من الوالدين أو الزوج، أو فترات الانتظار الرسمية |
Long waiting periods in asylum centres | UN | فترات الانتظار الطويلة في مراكز اللجوء |
The Department also notes that owing to long lead times and the large investment by rations vendors to service the contracts, it is not feasible to have a stand-by arrangement for rations. | UN | وأشارت الإدارة أيضا إلى أنه نظرا لطول فترات الانتظار والاستثمارات الكبيرة من قِبل بائعي الحصص فيما يتعلق بخدمات العقود، لا يبدو في حيز الإمكان وضع ترتيب احتياطي للحصص. |
11. The Advisory Committee notes that the Mission faces many challenges, including poor physical infrastructure, difficult supply routes and long lead times for the procurement of goods and services. | UN | 11 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة تواجه العديد من التحديات، بما يشمل ضعف الهياكل الأساسية المادية، وصعوبة طرق الإمداد، وطول فترات الانتظار لشراء السلع والخدمات. |
52. The Committee recommends that the State party continue to develop a comprehensive mental-health-care system for children and young people, including prevention, treatment of common mental health problems in primary health care and specialized care for serious disorders, and that it reduce the waiting period in mental health services. | UN | 52- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف تطوير جميع عناصر نظام رعاية الصحة العقلية للأطفال والشباب، بما في ذلك الوقاية من المشاكل الشائعة في مجال الصحة العقلية وعلاجها والرعاية المتخصصة لمعالجة الاضطرابات الخطيرة، وخفض فترات الانتظار في مراكز خدمات الصحة العقلية. |
Indeed, most recent figures have confirmed that the trend of reduced waiting time at border crossings continues. | UN | وقد تأكد حقا من أحدث اﻷرقام أن الاتجاه المتمثل في انخفاض فترات الانتظار عند نقاط عبور الحدود متواصل. |
Between January 2004 and December 2005, more than 45 million visitors have been processed through US-VISIT biometric procedures with no impact on wait times. | UN | وبين كانون الثاني/يناير 2004 وكانون الأول/ديسمبر 2005، عولجت حالات أكثر من 45 مليون زائر بالاستناد إلى إجراءات البرنامج البيومترية، دون أن يؤثر ذلك على فترات الانتظار. |
It should also be emphasized that these provisions should be offered free of cost, whenever possible, and the process of acquiring such services should be efficient and simple avoiding long waits and bureaucracies. D. Multidisciplinary care | UN | كما ينبغي التشديد على وجوب توفير هذه الأجهزة المساعدة مجاناً، عند الإمكان، وينبغي أن تتميز عملية الحصول على هذه الخدمات بالكفاءة والبساطة لتفادي فترات الانتظار الطويلة والتعقيدات البيروقراطية. |