"فترات البطالة" - Traduction Arabe en Anglais

    • periods of unemployment
        
    • spells of unemployment
        
    • times of unemployment
        
    • periods of joblessness
        
    • duration of unemployment
        
    • during unemployment
        
    The ILO thus would be the appropriate agency to explore transforming periods of unemployment into periods of transition towards employment. UN لذا فإن مكتب العمل الدولي هو الوكالة الملائمة لدراسة إمكانية تحويل فترات البطالة إلى فترات انتقالية نحو العمالة.
    Wresinski insisted that periods of unemployment should not be wasted. UN وقد شدد وريسينسكي على أنه لا ينبغي إهدار فترات البطالة.
    Entitlement to vocational training during periods of unemployment is determined in accordance with the Employment Act and involves no restrictions regarding women. UN وثمة تنظيم للحق في ممارسة التدريب المهني أثناء فترات البطالة بموجب قانون العمل الذي لا يتضمن أي تقييد للمرأة.
    The spells of unemployment have become shorter but their share of long-term unemployment has remained stable. UN وأصبحت فترات البطالة أقصر ولكن حصتها من البطالة الطويلة الأجل ظلت ثابتة.
    With respect to the delivery of social welfare services, two issues need urgent attention: first, the changing nature of the family affects the changing services which the family offers to its members, particularly those related to protection during times of unemployment or cases of disability, and financial security in old age. UN وفيما يتعلق بتقديم خدمات الرعاية الاجتماعية، ثمة مسألتان تحتاجان الى عناية عاجلة وهما: أولا، أن الطابـع المتغير لﻷســرة يؤثر على الخدمات المتغيرة التي تقدمها اﻷسرة ﻷفرادها، ولا سيما ما يتصل منها بالحماية خلال فترات البطالة أو في حالات اﻹعاقة، وباﻷمن المالي وقت الشيخوخة.
    Since the middle of the year, labour exchanges have been registering fewer new jobless persons and young people; however, as the average duration of unemployment grew longer and as the number of long-term unemployed went up, unemployment was three times higher in the end of the year. UN ومنذ منتصف السنة، لم تنفك مكاتب التشغيل تسجّل تناقص أعداد طالبي العمل، بمن فيهم الشبان؛ بيد أن متوسط طول فترات البطالة قد ارتفع وازداد عدد العاطلين عن العمل لفترات طويلة، ونتيجة لذلك أصبحت البطالة في نهاية العام ثلاث مرات ما كانت عليه.
    It is intended to pay for entitlements in connection with certified breaks in employment such as periods of unemployment. UN وهي مخصصة لتمويل الحقوق التي تخولها حالات وقف العمل الموثقة، مثل فترات البطالة.
    In addition to posing immediate challenges to youth development, extended periods of unemployment and underemployment put young people on a long-term path of disadvantage in terms of job opportunities, wages and development of skills. UN وبالإضافة إلى التحديات الآنية التي يشكلها امتداد فترات البطالة والعمالة الناقصة أمام تنمية الشباب، فإن ذلك يدفع بهم إلى نفق طويل من الحرمان من المزايا فيما يتعلق بفرص العمل والأجور وتنمية المهارات.
    The fact that, according to International Labour Organization (ILO) figures from 1994, an additional 43 million people enter the labour market every year -- 118,000 persons per day -- raises the question of what will happen to those workers during periods of unemployment. UN وفقاً لأرقام منظمة العمل الدولية لعــام 1994، يدخل سوق العمل كل سنة 43 مليون شخص إضافي، أي 000 118 شخص كل يوم، مما يثير مسألة مصير هؤلاء العمال خلال فترات البطالة.
    For the least-skilled workers in many countries, more often than not, periods of unemployment stretch into times of waiting, of wasting time, of deadened time. UN وبالنسبة إلى أقل العمال مهارة في العديد من البلدان، فغالباً ما تمتد فترات البطالة لتصبح فترات انتظار وهدر للوقت ووقت ميت.
    11. periods of unemployment demoralize and further marginalize people, aggravating their despair and mistrust in society. UN 11 - وتؤدي فترات البطالة إلى تثبيط معنويات الناس وزيادة تهميشهم، مما يعمق شعورهم باليأس وانعدام الثقة في المجتمع.
    In addition, access to financial services, such as loans, savings and insurance, can provide poor people with a vital cushion in times of economic shock and natural disasters, as well as during sudden emergencies or periods of unemployment or crisis such as that created by a death in the family. UN وإضافة إلى ذلك، فإن الحصول على الخدمات المالية، من قبيل القروض والمدخرات والتأمين، يوفر للفقراء حماية لا غنى عنها في أوقات التقلبات الاقتصادية الحادة والكوارث الطبيعية، وكذلك في حالات الطوارئ المفاجئة أو فترات البطالة أو الأزمات الناجمة مثلا عن حدوث حالة وفاة في الأسرة.
    The average length of completed periods of unemployment was 15 weeks - for men the average length of 17 weeks and for women 14 weeks. UN وكانت فترات البطالة تستغرق 15 أسبوعاً في المعدل - أي بالتحديد أسبوعاً بالنسبة إلى الرجال و14 أسبوعاً بالنسبة إلى النساء.
    38. A widespread concern in developing countries and countries with economies in transition is the protection of workers -- including workers in the informal sector -- during periods of unemployment or after retirement. UN 38 - وأحد الشواغل الشائعة في البلدان النامية وبلدان الاقتصادات المارة بمرحلة انتقالية هو حماية العمال، بمن فيهم عمال القطاع غير الرسمي، في فترات البطالة أو فيما بعد التقاعد.
    It sought to help those families by smoothing troughs in the household budget in times of shortage, allowing them to preserve household assets in times of hardship and reconstituting lost assets after periods of unemployment. UN كما سعت إلى مساعدة هذه الأسر بتخفيف العجز في ميزانية الأسرة المعيشية في أوقات العوز، متيحة لها المحافظة على أصول الأسرة المعيشية وممتلكاتها في أوقات الشدة، وإعادة تكوين الأصول المفقودة بعد فترات البطالة.
    The Census (1995) suggests that unemployment is very rare for both men and women (1.7 percent of the labour force) but that female employees are much likely to gain employment during the periods of unemployment. UN ويشير تعداد (1995) إلى أن البطالة نادرة جدا للرجال والنساء على حد سواء (1.7 في المائة من اليد العاملة) بيد أنه من الأرجح أن تحصل الموظفات على عمل أثناء فترات البطالة.
    Indeed, a number of studies suggest the precarious nature of women's jobs in the manufacturing sector, with frequent spells of unemployment and a reduced ability to negotiate wages and working conditions (Levinsohn, 1999; Ozler, 2001; Nicita and Razzaz, 2003). UN وحقيقة، يشير عدد من الدراسات إلى الطبيعة الهشة لوظائف النساء في قطاع الصناعة التحويلية، حيث تتكرر فترات البطالة وتكون القدرة على التفاوض بشأن الأجور وشروط العمل ضعيفة (Levinsohn, 1999; Ozler, 2001; Nicita and Razzaz, 2003).
    Indeed, a number of studies suggest the precarious nature of women's jobs in the manufacturing sector, with frequent spells of unemployment and a reduced ability to negotiate wages and working conditions (Levinsohn, 1999; Ozler, 2001; Nicita and Razzaz, 2003). UN وحقيقة، يشير عدد من الدراسات إلى الطبيعة الهشة لوظائف النساء في قطاع الصناعة التحويلية، حيث تتكرر فترات البطالة وتكون القدرة على التفاوض بشأن الأجور وشروط العمل ضعيفة (Levinsohn, 1999; Ozler, 2001; Nicita and Razzaz, 2003).
    66. There are differences in the duration of unemployment depending on location: people in the Gaza Strip are unemployed for an average of 24.1 months while people in the West Bank are unemployed for an average of 7.8 months. UN 66 - وثمة تباين في فترات البطالة حسب الموقع: فالناس في غزة يعانون من البطالة لفترة متوسطها 24.1 شهرا في حين يبلغ متوسط فترة البطالة للأشخاص في الضفة الغربية 7.8 أشهر.
    ● Policies ensuring that all people have adequate economic and social protection during unemployment, ill health, maternity, disability and old age; UN ● انتهاج سياسات تكفل تمتع جميع الناس بالحماية الاقتصادية والاجتماعية الكافية في فترات البطالة والمرض واجازة الوضع والعجز والشيخوخة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus