"فترات الراحة" - Traduction Arabe en Anglais

    • rest periods
        
    • rest breaks
        
    • periods of rest
        
    • break
        
    • respite care
        
    Chapter VI of the Act specifies the daily and weekly rest periods that must be granted to employees. UN نظم القانون في الباب السادس فترات الراحة التي يتعين منحها للعمال وهي الراحة الاسبوعية والراحة اليومية.
    Remunerated weekly rest periods must fall on a Sunday at least once every four weeks. UN ويجب أن تصادف فترات الراحة الأسبوعية المدفوعة الأجر يوم الأحد مرة واحدة على الأقل كل أربعة أسابيع.
    Article 141 stipulates that the employer must post the daily and weekly rest periods at the workplace. UN وقد أوجبت المادة ١٤١ على صاحب العمل الاعلان في مكان العمل عن فترات الراحة اليومية والاسبوعية.
    The time required for breastfeeding must neither be included in the calculations for work times nor for rest breaks. UN ويجب عدم إدراج الوقت اللازم للرضاعة الطبيعية لا في حساب أوقات العمل ولا في حساب فترات الراحة.
    This includes the provision of appropriate rest breaks for employees when necessary. UN ويشمل ذلك توفير فترات الراحة المناسبة للموظفين عند الضرورة.
    The judicial hearing of each case shall proceed without interruption except for designated periods of rest. UN ويستمر نظر القضاء في الدعوى في كل قضية بدون انقطاع، باستثناء فترات الراحة التي يتم تحديدها.
    V. During the rest periods referred to in section II the woman shall receive her full wage. UN خامساً - أثناء فترات الراحة المشار إليها في القسم الثاني تحصل المرأة على أجرها بالكامل.
    Employment protection for all children to guarantee appropriate limitations on the nature, hours and days of work, rest periods and facilities for recreation and rest, consistent with their evolving capacities. UN توفير الحماية في مجال العمل لجميع الأطفال بما يضمن فرض قيود مناسبة على طبيعة العمل وعدد ساعاته وعدد أيامه، وضمان فترات الراحة وتوافر مرافق الاستجمام والراحة، وفقاً لقدراتهم المتجددة.
    In addition, in 2000 the " arbeidsregeling 2000 " law had been enacted to protect domestic servants, most of whom were women, from exploitation, limiting hours of work and providing guidelines for rest periods and overtime. UN إضافة إلى ذلك، فقد سُن في عام 2000 قانون " arbeidsregeling 2000 " لحماية خدم المنازل، ومعظمهم من النساء، من الاستغلال، حيث حدد ساعات العمل وقدم مبادئ توجيهية بشأن فترات الراحة والعمل الإضافي.
    The Office for the Inspection and Auditing of the Workplace has been given the responsibility of routinely checking on rest periods in workplace contracts whenever they go to companies to examine any other workplace documents. UN 173- وأنيط مكتب التفتيش على أماكن العمل وتدقيق مستنداتها بمسؤولية التحقق بصورة منتظمة من فترات الراحة المقررة بموجب العقود المتعلقة بمكان العمل كلما ذهب للتدقيق في أي مستندات أخرى من مستندات الشركة.
    253. During the statutory rest periods - six weeks before and normally eight weeks after the birth of a child - mothers receive maternity benefits if they are in an employment relationship. UN ٣٥٢- تتلقى اﻷم خلال فترات الراحة المنصوص عليها قانونا - ستة أسابيع قبل الولادة وثمانية أسابيع في العادة بعد ميلاد الطفل - إعانات أمومة إذا كانت مرتبطة بعلاقة عمل.
    On work days the rest periods include eight hours sleep, two hours at midday, and breaks for breakfast, lunch, snacks and supper. UN وتتضمن فترات الراحة في أيام العمل النوم لمدة 8 ساعات وساعتين في منتصف اليوم وفترات توقف لتناول الفطور والغذاء والوجبات الخفيفة والعشاء.
    It is distributed according to three grades of salary, 7.5 per cent, 12.5 per cent and 17.5 per cent respectively, according to the number of shifts and their length if they extend partially or totally to weekly or complementary rest periods. UN يختلف المبلغ المدفوع ويوزع وفقاً لثلاث درجات للمرتبات بنسب ٥,٧ في المائة و٥,٢١ في المائة و٥,٧ في المائة على التوالي، وفقاً لعدد النوبات وطولها إذا كانت تمتد جزئياً أو كلياً إلى فترات الراحة اﻷسبوعية أو التكميلية.
    III. The rest periods referred to in the previous section shall be extended for the time necessary in the event that the woman shall find herself unable to work on account of pregnancy or childbirth; UN ثالثاً - تمتد فترات الراحة المشار إليها في القسم أعلاه طول الوقت اللازم إذا شعرت المرأة بأنها غير قادرة على العمل بسبب الحمل أو الوضع؛
    Such rest periods are remunerated as working time (art. 132). UN وتحسب فترات الراحة كأنها فترات عمل (المادة 132).
    (a) Limiting the granting of rest periods upon arrival at a given destination to economy class travel when the journey is more than 6 hours; UN (أ) قصر منح فترات الراحة عند الوصول إلى وجهة معينة على السفر بالدرجة الاقتصادية عندما تستغرق الرحلة أكثر من 6 ساعات؛
    A daily subsistence allowance in connection with rest breaks would be payable only on an exceptional basis, when the Organization is unable to provide travel or make arrangements for staff members to travel to the approved rest and recuperation location. UN ولن يُدفع بدل إقامة يومي بصدد فترات الراحة سوى على سبيل الاستثناء، حينما لا تستطيع المنظمة توفير السفر أو اتخاذ ترتيبات كي يسافر الموظفون إلى مكان الراحة والاستجمام المعتمد.
    In this connection, the Committee on Occupational Safety and Health of the Labour Advisory Board has formulated the Guide on rest breaks to encourage employers and employees to work out through consultation rest break arrangements suitable for the employees while meeting the operational needs of the business, taking account of the different practices of the respective trades. UN وفي هذا الصدد، أعدت لجنة السلامة والصحة المهنيتين التابعة للمجلس الاستشاري للعمل دليل فترات الراحة لتشجيع أصحاب العمل والعاملين على التوصل من خلال التشاور إلى ترتيبات فترات الراحة المناسبة للموظفين مع تلبية الاحتياجات التشغيلية للعمل ومراعاة الممارسات المختلفة لكل المجالات المهنية.
    Changes were made with the amendments to the Hours of Work Act and the rest breaks Act in 1994 and 1997 (Federal Law Gazette No. 446/1994 and Federal Law Gazette No. 146/1997), which were mainly adjustments to the European legislation on working times. UN 67- أُدخلت تغييرات مع تعديلات قانون ساعات العمل وقانون فترات الراحة في عامي 1994 و1997 (جريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 446/1994 وجريدة القوانين الاتحادية، العدد رقم 146/1997)، وكانت هذه التعديلات بصورة رئيسية تعديلات على التشريع الأوروبي الخاص بأوقات العمل.
    periods of rest are required to operate at peak efficiency. Open Subtitles فترات الراحة مطلوبة للعمل في ذروة الكفاءة.
    During one break while the Special Representative was present, it took 15 minutes for all the workers to leave the building after being searched. UN وأثناء احدى فترات الراحة التي حضرها الممثل الخاص، استغرق خروج العمال جميعهم من المبنى بعد تفتيشهم خمس عشرة دقيقة.
    One of the most important services available to families caring for a disabled family member is respite care. UN ومن أهم الخدمات المتاحة للأسر التي تقدم الرعاية لأحد أفرادها من ذوي الإعاقة الرعاية في أثناء فترات الراحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus